Глубина в небе (сборник) (перевод К. Фалькова) - Виндж Вернор (Вернон) Стефан - Страница 147
- Предыдущая
- 147/212
- Следующая
И потому Аннерби было вдвойне тяжело сказать правду:
— Вики, ты должна знать. Он потерял себя. Он весь ушел в видеомантику и сказки про инопланетных монстров. Генерал была вынуждена лично его заткнуть.
Молодая Виктория промолчала, но руки ее сердито нахмурились. Разгневана? Нет, он услышал, как она тихо шепчет:
— Старый дурак.
Она вздохнула. Несколько секунд ехали в тишине.
Трафик на поверхности был жидковат — пауки в основном путешествовали между глубинами без туннельных сочленений. Уличные фонари изливали лужи синего и ультрасинего сияния, заставляя призрачно сверкать иней, покрывший стены домов и кюветы. Из щелей падал и другой свет, домашний, отсвечивая зеленым там, где попадал на снежные хлопья во льду. На стенах миллионами выросли хрустальные черви, корнями без устали шаря в поисках тепла. Здесь, в Принстоне, природа продержится почти до сердца Тьмы. Город вокруг и внизу был теплым, растущим живым существом. За стенами и под землей кипела жизнь более бурная, чем за всю историю Принстона. Новейшие постройки делового квартала сияли десятками тысяч оконных щелок, хвастливо расточали энергию на морозе, озаряли широкополосным светом старые здания…
А ядерный взрыв, даже средней силы, убьет здесь каждого.
Вики коснулась его плеча:
— Мне так жаль… папу.
Она лучше его самого знала, как низко пал Шерканер.
— Как давно с ним такое? Я помню, он любил разглагольствовать о космических чудовищах, но никогда — всерьез.
Она пожала плечами, вопрос ее явно не порадовал.
— Он после похищения стал забавляться видеомантикой.
Так давно? Но он вспомнил, в какое отчаяние впал Шерканер, поняв, что наука и логика спасти детей бессильны. Значит, вот когда были посеяны семена душевной болезни.
— Ладно, Вики. Твоя матушка права. Важно только, чтоб эта чухня не мешала работе. Твоего отца любят, им восхищаются… многие. — «И даже я, до сих пор». — Его бредовым рассуждениям не поверит никто, но, боюсь, ему захотят помочь — может, даже выделить ресурсы на предлагаемые им эксперименты. Мы сейчас не вправе себе этого позволить.
— Да, разумеется. — Но Вики помедлила, прежде чем ответить; верхушки ее рук выпрямились. Не знай Аннерби ее с детства, он бы упустил эту деталь. Она ему всего не сказала, и умолчание немного тяготило ее. Маленькая Виктория всегда отлично умела изворачиваться, особенно если чувствовала себя в чем-то виноватой.
— Генерал ему потакает, так ведь? Даже сейчас?
— Да. Но послушайте, там ничего серьезного. Широкополосную выделенку ему устроила, процессорное время выделяет.
Процессорное время чего? Настольников Андерхилла или суперкомпьютеров Аккорд-разведки? Может быть, это и не важно. Он понял, что угнетен Шерк главным образом тем, как генерал демонстративно изолировала его от важных проектов. Да благословит Господь бедняжку. Виктория Смит, потеряв Андерхилла, наверное, чувствует себя так, словно ей правые лапы по самый панцирь отсекли.
— Ладно.
Какими бы ресурсами ни разбрасывался Шерк, Хранкнер Аннерби ничего с этим поделать не мог. Быть может, высшая мудрость — в старой поговорке: «Делай, солдат, что должен». Он оглядел униформу юной Виктории. На дальнем воротничке нашивка с именем, но ее отсюда не видно. Интересно, там написано «Виктория Смит» (это уж точно привлекло бы внимание старших по званию!), «Виктория Андерхилл» или что-то еще?
— Ну, лейтенант, как вам служится?
Вики усмехнулась, явно ободренная сменой темы.
— Это вызов для меня, сержант. — Она отбросила формальности. — На самом-то деле мне в жизни еще не было так интересно. Базовые тренировки — гм, ну, вы не хуже меня знаете, в чем там суть. Фактически это сержанты вроде вас делают их «чарующе незабываемыми». Но у меня было преимущество: когда я проходила базовый курс, почти все рекруты оказались в фазе, то есть годами старше меня. Хе-хе. Несложно было их обставить. Теперь… сами видите, что место первой службы у меня не слишком обыденное. — Она жестом обвела набитый охраной салон машины. — Брент сейчас старший сержант, мы работаем вместе. Рапса и маленький Хранк в конце концов тоже попадут в офицерскую школу, но пока что они оба младшие рекруты. Может, вы их на аэродроме увидите.
— Вы все работаете вместе? — как мог скрыл Аннерби свое удивление.
— Да. Мы — команда. Когда генералу нужно быстро кого-нибудь проинспектировать силами тех, кому она полностью доверяет, посылают нашу четверку. — Всех выживших детей, кроме Джирлиба. На миг это откровение лишь усилило мрачный настрой Аннерби. Он задумался, что думают в Генштабе и среди офицеров среднего звена, когда видят, как родственники генерала Смит без спросу лезут в дела высшей секретности. Но… Хранкнер Аннерби когда-то сам служил глубоко в разведке. Старый Страт Гринвал также играл по собственным правилам. Король наделяет шефа разведки особыми прерогативами. Многие разведчики среднего звена считали это лишь глупой замшелой традицией, но если Виктория Смит решила набрать группу генеральных инспекторов из своих детей… ну что поделать, она в своем праве.
В аэропорту Принстона царила неразбериха. Рейсов, корпоративных чартеров и лихорадочного строительства было как никогда много. Хаос там или что, а генерал Смит проблемы упредила; Аннерби уже отвели в личное пользование реактивный самолет. Машины Вики пропустили прямо на военную часть аэродрома. Они осторожно ехали по отведенным полосам под крыльями выруливающего аэролета. Вспомогательные полосы перекопаны вкривь и вкось, каждые футов сто — кратер, оставленный строителями. К концу года операции по обслуживанию самолетов будут проводиться без выхода на открытое пространство. Постепенно эти ангары приспособят под новые типы летательных аппаратов и работу в условиях, когда сам воздух замерзает.
Вики высадила его возле самолета. Она не сказала, куда направляется этим вечером. Аннерби остался доволен ее выдержкой. Как ни необычно ее нынешнее положение, она, по крайней мере, знает, что пасть надо держать плотно закрытой.
Она вышла вместе с ним на мороз. Ветра не было, и Хранкнер рискнул обойтись без грелки. Каждый вдох жег, словно огнем. Стоял такой холод, что он видел, как облачка инея клубятся вокруг открытых воздуху частей лап. Может, Вики слишком молода и здорова, чтоб это замечать. Все тридцать ярдов до лайнера она прошла бодро, не замолкая ни на миг. Лишь мрачные знамения визита мешали искренне порадоваться встрече с Вики. Хоть и внефазная, а какой красавицей выросла, и до чего же похожа на свою мать — но острые углы характера Смит смягчены лучшими чертами Шерканера. Черт подери, а может, это именно оттого, что она внефазная? От такой мысли он аж заспотыкался. Но, да, Вики всю жизнь не в фазе с остальными и видит вещи иначе. Странным образом мрачные предчувствия его тревожили меньше, когда он смотрел на нее.
Они достигли ветрового навеса у основания самолета, Вики отошла в сторонку, вытянулась и превосходно отработанным жестом отсалютовала ему. Аннерби ответил тем же. И тут стала видна нашивка с именем.
— Какое интересное имя вы себе выбрали, лейтенант. Не от профессии, не от какой-то давней глубины. Откуда?..
— Ну, нет среди моих родителей «кузнеца». И никто не знает, под каким «холмом» обитали папины предки. Но — видите вон там, позади?..
Она показала.
Позади тянулись сотни ярдов гудронного покрытия; насколько хватало глаз, до рейсового терминала на ровном поле аэродрома велись строительные работы. Но Вики указывала еще выше, в точку над равнинами речной долины. У горизонта сияли огни Принстона, от сверкающих башен до мелких точек в пригородных холмах.
— Возьмите пятью градусами правее и назад от радиобашни. Даже отсюда видно. — Она показывала на дом Андерхилла. В том направлении это был самый яркий объект: сплошная башня света, всех цветов, доступных современным флуоресцентным лампам.
— Папа все хорошо продумал. Нам практически не пришлось перестраивать дом. Пускай воздух замерзнет — дом все равно будет сиять на вершине холма. Вы знаете, как папа любит говорить: «Можно схорониться глубоко внизу — а можно забраться на высоту и дотянуться еще выше». Я рада, что выросла там. И мне захотелось носить имя в честь этого места.
- Предыдущая
- 147/212
- Следующая