Выбери любимый жанр

Черные орхидеи (сборник) - Стаут Рекс - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Вульф снова вздохнул.

Файф поджал губы и покачал головой:

– Не стоит обижаться на инспектора. Он всего лишь выполняет свой долг.

– Это точно, – согласился Вульф. – Мистер Кремер постоянно пытается ухватить зло за глотку, а в итоге вцепляется ему в кончик хвоста и держится мертвой хваткой, а то вдруг стряхнут!

– Что? – Файф, прищурившись, посмотрел на собеседника. – Ах, вот вы о чем. Что ж, я так и думал. – Он достал платок, вытер им лицо и шею, но тут же снова взмок. Кинув на меня взгляд, генерал снова посмотрел на Вульфа. – Знаете, по поводу Райдера я предпочел бы поговорить с вами наедине.

Но Вульф покачал головой:

– Я отказываюсь разговаривать без майора Гудвина. Я пользуюсь его памятью. Кроме того, вот уже долгие годы его присутствие играет роль раздражающего фактора, стимулирующего работу клеток моего мозга. Так что там насчет Райдера? Считаете, это был несчастный случай?

– Считаю, что да. Ваше мнение?

– Я пока об этом не думал. Не за что зацепиться. Зададимся вопросом: а могло ли это действительно быть несчастным случаем? Представим, что полковник вынул гранату из ящика и уронил на пол. Подобное могло привести к взрыву?

– Нет, – отрезал Файф, – это совершенно исключено. Кроме того, детонация произошла над столом. Взрыв вдавил столешницу вниз. Да еще вдобавок надо учитывать особенности конструкции: так просто чека слететь не может. Необходимо резко и с силой дернуть ее в сторону.

– Значит, несчастный случай можно исключить, – спокойно кивнул Вульф. – Остается суицид, а также… Кстати, а что случилось с девушкой в приемной. Ну, этой… в форме… Где она была в момент взрыва?

– Ее не было на месте. Она ушла на обед.

– Да неужели? – изогнул брови Вульф. – И это в четыре часа дня?

– Так сержант Брюс сказала Тинкхэму. Когда она вернулась, он с ней переговорил. Сейчас девушка ждет за дверью. Я послал за ней.

– Пусть зайдет. Вы позволите?..

– Разумеется. – Файф снял телефонную трубку и отдал приказ.

Мгновение спустя дверь отворилась, и в кабинет вошла сержант Брюс. Сделав три шага, она остановилась, окинула присутствующих взглядом, замерла по стойке «смирно» и отдала честь. Выглядела она совсем как обычно, разве что очень торжественно. Файф велел девушке подойти поближе, что она и сделала.

– Это Ниро Вульф, – представил ей генерал знаменитого сыщика. – Сейчас он задаст вам несколько вопросов. Отвечать так, словно они исходят от меня.

– Есть, сэр.

– Сядьте, – велел Вульф. – Арчи, ты не пододвинешь даме вон тот стул? Вы уж простите, генерал, если я нарушаю устав и заставляю майора прислуживать сержанту, однако я считаю, что армейская служба не для женщин, и никто не переубедит меня в обратном. – Он посмотрел на нее. – Мисс Брюс? Вас ведь зовут именно так?

– Так точно, сэр. Дороти Брюс.

– Когда прогремел взрыв, вы были на обеде?

– Так точно, сэр. – Ее голос звучал спокойно и ровно, совсем как утром, когда она сказала, что видит у меня в глазах свое отражение.

– Вы всегда обедаете в это время? В четыре часа?

– Никак нет, сэр. Мне пояснить?

– Сделайте одолжение. И перестаньте называть меня «сэр». Я не фельдмаршал в гражданском. Начинайте.

– Слушаюсь, сэр. Простите, это я автоматически. У меня нет фиксированного обеденного перерыва. По просьбе, то есть я хочу сказать – по приказу полковника Райдера, я уходила на обед одновременно с ним, чтобы всегда быть в приемной, когда он, соответственно, находился в кабинете. Сегодня полковник не ходил обедать, вернее, это я так думаю. По крайней мере, он не выходил в приемную и не предупреждал о том, что уходит: ведь обычно Райдер поступал именно так. Без четверти четыре он вызвал меня к себе, чтобы дать кое-какие поручения, и заодно спросил, обедала ли я, поскольку сам он совсем забыл о еде, и тут же отправил меня перекусить. Я пошла в магазинчик на углу и взяла себе бутерброд с кофе. Вернулась я в двадцать минут пятого.

Все это время Вульф не сводил глаз с лица девушки.

– В магазинчик на углу? – мягко переспросил он. – Вы не слышали взрыва? Не обратили внимания на суматоху?

– Нет, сэр. Магазинчик находится в полутора кварталах отсюда, на Митчел-стрит.

– Говорите, полковник Райдер сегодня не обедал? То есть все время, вплоть до без четверти четыре, он просидел у себя в кабинете?

– Мне кажется, я вам уже объяснила. Я сказала, что полковник не проходил через приемную. Конечно, он мог выйти из кабинета через другую дверь, ведущую прямо в коридор, и тем же путем вернуться обратно. Он достаточно часто так делал.

– Ту, другую, дверь он держал запертой?

– Обычно да. Если позволите, я отвечу на этот вопрос более подробно.

– Нам нужна информация, мисс Брюс. Если вы ею располагаете, пожалуйста, поделитесь с нами.

– Так вот, насчет второй двери. Разумеется, у полковника Райдера был ключ. Однако пару раз я видела, что когда он выходил, планируя скоро вернуться, то нажимал на кнопку, блокировавшую замок. Таким образом, дверь оставалась незапертой, и когда полковник возвращался, то мог сразу ее открыть и не возиться с ключом. Если вам нужны такие подробности…

– Нужны. Вы располагаете еще какими-то сведениями?

– Никак нет, сэр. Я упомянула об этом только потому, что вы спросили, держал ли полковник Райдер дверь запертой.

– Что, по-вашему, стало причиной взрыва?

– А почему… – Она моргнула. – Я думала… насколько я понимаю, взорвалась граната, которую полковник Райдер держал в столе.

– Откуда вы знаете, что это была граната? – не выдержал и вмешался Файф.

– Так все говорят, сэр, – повернулась девушка к генералу. – Если это было секретом, то… теперь это уже не секрет.

– Разумеется, – раздраженно буркнул Вульф. – Господин генерал, я бы вас попросил… Скажите, мисс Брюс, вы знаете, что именно привело к детонации гранаты?

– Не имею ни малейшего понятия! То есть я хотела сказать: никак нет, сэр.

– Ничего, такая формулировка меня тоже вполне устроит, – проворковал Вульф. – Стало быть, вы ничего не знаете о причинах взрыва?

– Никак нет, сэр.

– Какие именно поручения вам дал полковник Райдер, когда вызвал вас к себе без четверти четыре?

– Самые обычные. Сказал, что ему надо уехать на один день, велел подписать письма, объяснил, что завтра его не будет, и потому мне надо отменить назначенные на завтра встречи.

– И это все?

– Так точно, сэр.

– Вы были его личным секретарем?

– Ну… даже не знаю, насколько личным. Я проработала у Райдера меньше двух недель. Раньше мы с ним не были знакомы… Пожалуй, полковник еще только думал, стоит ли доверять мне работу личного секретаря. Меня прислали из Вашингтона всего десять дней назад.

– Чем вы занимались в Вашингтоне?

– Работала секретаршей у одного из помощников генерала Карпентера. У подполковника Адамса.

Вульф хмыкнул и смежил веки. Сержант Брюс замерла в ожидании. Файф поджал губы: теперь они образовывали линию даже еще более прямую, чем обычно. Генерал явно пытался сдержаться. С одной стороны, он не привык сидеть и помалкивать, слушая, как кто-то другой ведет допрос, но в то же время генерал, похоже, не забыл, как Вульф однажды выставил его дураком при рядовом и трех лейтенантах, приставленных к одному почетному гостю из Мексики. Вульф снова хмыкнул. Верный признак, что мой босс был чем-то недоволен. Но вот что именно его рассердило на этот раз, я не знал. Сержант Брюс вроде бы вела себя вежливо и охотно шла на контакт. Затем Вульф открыл глаза, перенес центр тяжести вперед и взялся руками за подлокотники. Теперь мне все стало ясно: он был недоволен тем, что ему сейчас предстояло встать.

– Ну что же, мисс Брюс, пока все, – поднявшись, громыхнул Вульф. – Разумеется, нам с вами не составит труда связаться. Как вы сами слышали, генерал, я обещал мистеру Кремеру лично осмотреть руины. Пошли, Арчи.

И он сделал было шаг, но тут Файф его остановил:

– Одну минуточку. Да, Брюс, все в порядке, вы можете идти.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело