Сердце океана - Робертс Нора - Страница 7
- Предыдущая
- 7/16
- Следующая
– То есть ты на седьмом небе от счастья.
– Конечно. И мне пора на работу.
– Подожди. Я привезла тебе подарок.
– Я так и знала.
– Сейчас принесу. Не хочу, чтобы ты наследила у меня.
– И это я знала, – вздохнула Бренна вслед взбежавшей по лестнице подруге.
– Без коробки! – крикнула Дарси сверху. – Меньше места занимает, хоть Джуд и подсказала взять лишний чемодан. Правда, твой подарок совсем маленький.
Дарси вернулась с фирменным пакетиком и с ужасом уставилась на руки Бренны.
– Нет, не трогай. Я сама. – Она освободила крохотный сверточек от папиросной бумаги и осторожно расправила переливающуюся зеленую ночную сорочку на тонких бретельках, коротенькую и почти прозрачную. – Шон обалдеет.
– Будет последним идиотом, если не обалдеет, – согласилась Бренна, закрыв рот и вновь обретя голос. – Я стараюсь представить себя в ней. – Ее глаза разгорелись озорным огнем. – Думаю, мне тоже понравится. Дарси, она прекрасна.
– Я поберегу ее, пока ты не отмоешься после смены.
– Спасибо. – Стараясь не прикасаться к Дарси грязным комбинезоном, Бренна осторожно чмокнула ее в щеку. – Только не обещаю думать о тебе, когда ее надену, и надеюсь, ты сама этого не хочешь.
– Ни в коем случае.
– И не показывай Шону, – предупредила Бренна. – Хочу его удивить.
Дарси с легкостью включилась в привычный рабочий ритм. Правда, Шон, получивший в подарок французскую кулинарную книгу, не желал ругаться, но в остальном все было так, будто она никуда не уезжала. И Дарси, хоть убей, не понимала, радоваться этому или злиться.
В дневную смену ей ни разу не удалось присесть. Кроме постоянных посетителей, с началом сезона нахлынули туристы да еще эти строители.
Всего лишь половина первого, думала Дарси, а в зале ни одного пустого стола. Слава богу, Эйдан нанял Шинед. Какая-никакая, а все же лишняя пара рук. Но, Матерь Божья, девчонка медлительнее больной улитки.
– Мисс! Кто-нибудь примет, наконец, заказ?
Англичане, частная школа, крайняя степень раздражения, оценила Дарси и растянула губы в обаятельной улыбке. Вообще-то обслуживала тот стол Шинед, но ее нигде не было видно.
– Простите. Что закажете?
– Два блюда дня и по бокалу «Смитвика».
– Пиво принесу, не успеете оглянуться. – Дарси пробилась к бару, приняв по пути еще три заказа, выкрикнула названия напитков Эйдану и прошмыгнула в кухню.
Изящество и любезность даже в экстремальных обстоятельствах, подумал Тревор, сидевший со своими парнями за дальним столиком, откуда было очень удобно наблюдать за безумно привлекательной мисс Галлахер.
Когда Дарси вернулась в зал, Тревор заметил воинственный огонь в ее глазах, тлеющий, даже когда она приветливо обслуживала туристов или дружески болтала с постоянными посетителями, и еще он заметил, что она постоянно обводит взглядом зал, словно выискивая кого-то. Когда ее взгляд наткнулся на появившуюся со стороны туалетов Шинед, то огонь вспыхнул с новой силой.
О, детка, тебе конец, посочувствовал Тревор, Дарси сжует тебя, не поморщившись, и выплюнет косточки. Именно так он сам поступил бы с ленивым подчиненным.
Тревор поставил Дарси наивысший балл за то, что она сдержала гнев, ограничившись испепеляющим взглядом и приказом заняться посетителями. Обеденный час пик не время для нагоняя, даже заслуженного. Интересно посмотреть на бедную Шинед после смены, хотя день и без того удачный, решил Тревор, увидев пробирающуюся к их столу Дарси.
– И что же принести на обед таким красивым мужчинам? – Дарси выдернула блокнот из кармашка фартука, остановив взгляд своих восхитительных глаз на Треворе. – Похоже, вы голодны.
– Думаю, невозможно ошибиться, выбрав блюдо дня, – произнес Тревор.
– Разумеется. И пинту пива?
– Чай. Со льдом.
Дарси закатила глаза:
– Фирменный способ янки испортить самый лучший чай. Но мы вас уважим. А что подать вам, джентльмены?
– Мне очень нравится ваша жареная рыба с картошкой.
Дарси улыбнулась тощему парню с приятным лицом:
– Мой брат будет польщен. У вас такой милый акцент. Из каких вы краев, позвольте спросить?
– Из Джорджии, мэм. Донни Брайм, Мейкон, Джорджия. А я вот никогда не слышал такой красивой речи, как у вас. И я тоже выпил бы чай со льдом.
– А я только подумала, что в вас течет ирландская кровь. Что закажете вы, сэр?
– Мясной пирог, жареную картошку и… – Здоровенный мужчина с всклокоченной черной бородой горестно покосился на Тревора. – Похоже, всем чай со льдом.
– Постараюсь побыстрее принести ваш чай.
– Ух ты! – Донни вздохнул, провожая Дарси восхищенным взглядом. – Самая красивая девушка, какую я видел в своей жизни. Смотришь на нее и радуешься, что ты мужчина, верно, Лу?
Лу задумчиво погладил бороду.
– Моей дочке пятнадцать, и если бы я заметил, что кто-то смотрит на нее, как, кажется, я только что смотрел на эту милую девушку, пришлось бы его убить.
– Твои жена и дочь все еще планируют приехать сюда? – спросил Тревор.
– Как только у Джози закончатся занятия в школе. Где-то через пару недель.
Тревор слушал, как двое его строителей вспоминают жен и детей, и думал о своем. Его дома никто не ждал, не было у него женщины, которая считала бы дни до того момента, как прилетит к нему через океан. В общем-то, его это не тревожило. Лучше жить одному, чем пожинать плоды ошибки, которую он чуть не совершил.
Когда ни с кем не связан, можешь свободно заниматься делами в любой точке мира и не чувствовать ни угрызений совести, ни неизбежного напряжения, которое частые разлуки привносят в отношения. И сколько бы мама ни уговаривала его остепениться и подарить ей внуков, факт остается фактом: свою жизнь он гораздо эффективнее строит в одиночку.
Внимание Тревора привлекла молодая семья за соседним столиком. Жена изо всех сил старалась утихомирить раскапризничавшегося младенца, а муж отчаянно вытирал газировку, пролитую хныкающим малышом лет двух и на себя, и на все, до чего он сумел дотянуться.
Здесь никакой эффективностью и не пахнет, подумал Тревор.
Дарси принесла чай, мило улыбаясь, будто и не слышала трубного рева малыша, сменившего капризное хныканье.
– Ваша еда будет готова через пару минут, джентльмены, а если захотите еще чаю, дайте мне знать. – С той же улыбкой она повернулась к соседнему столику, вручила юному отцу пачку салфеток и совершенно искренне отмахнулась от его извинений.
– О, ничего страшного, правда, маленький мужчина? – Она пригнулась так, что ее глаза оказались на одном уровне с зареванными глазками мальчика. – Сейчас все вытрем, и следа не останется, но твой плач испугал эльфов. Они бы вернулись, если бы не боялись, что ты зальешь их слезами.
– Где эльфы? – спросил малыш плаксиво.
– Они пока прячутся, но вернутся, как только поймут, что никто их не обидит. Может, они потанцуют над твоей кроваткой, когда ты заснешь. Держу пари, твоя сестренка их уже видит. – Дарси кивнула на задремавшего младенца. – Поэтому она и улыбается.
Мальчик перестал реветь и, тихо всхлипывая, с подозрением и интересом уставился на сестру, а Дарси поспешила к следующему столику.
«Эффективно», – мысленно похвалил ее Тревор.
3
В перерыве между дневной и вечерней сменами, когда зал был убран, а братья отправлены по домам, Дарси усадила перед собой новую официантку. Эйдан управлял пабом, Шон господствовал на кухне, но, по молчаливому согласию, обслуживанием руководила Дарси.
– А теперь, Шинед, давай вспомним все, о чем мы говорили, когда я брала тебя на работу.
Шинед заерзала на стуле тощей задницей и попыталась сосредоточиться.
– Ну, ты сказала, как я должна принимать заказы. Вежливо, с вниманием…
– Да, верно. – Дарси глотнула газировки в ожидании продолжения, но не дождалась его. – Что еще ты помнишь?
– Ох… – Выводя кончиками пальцев узоры на столешнице, Шинед задумчиво пожевала губу. Господи, ну говори уже, мысленно подстегнула ее Дарси. – Не ошибаться, чтобы каждый получил то, что заказал. И опять же вежливо.
- Предыдущая
- 7/16
- Следующая