Выбери любимый жанр

Наследие Глории (ЛП) - Александер Робин - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Дальше заговорила Адриан, давая мне передышку.

„Если вы видели наш веб-сайт или брошюру, то вы знаете, что есть много вещей, которыми вы можете заняться на острове Кэт кроме того, чтобы просто загорать на пляже. Но если вы не видели их, — сказала Адриан с улыбкой, — то это — байдарки, каноэ, подводное плавание, экскурсии по острову и на гору Алверния. Обратитесь к любой из нас или к любому члену нашего коллектива, и мы будем рады организовать это для вас. Теперь, когда мы закончили с речами, наслаждайтесь своим пребыванием здесь“.

У одной из пар возникли вопросы к Адриан. Я смотрела, как она подсела к ним за столик, и через считанные минуты они стали рассказывать ей о всех своих путешествиях и о своей жизни. Моя любовь производила именно такой эффект на людей, я восхищалась таким ее качеством и сожалела, что сама им не обладаю.

Я отправилась в бар помогать Ирис и начала смешивать напитки. Ирис пошла проверить, как идут дела на ее кухне, а я разглядывала наших гостей. Интересно, кто из них станет болью в наших задницах, а кто вдохнет жизнь в вечеринки. Все они, казалось, относились либо к одной категории, либо — к другой. Но к концу своего пребывания здесь со многими из них не захочется расставаться. Они были единственным напоминанием того, какой была наша жизнь, пока мы не сбежали от нее и не поселились на этом примитивном острове.

Большинство наших клиентов были геи и лесбиянки, но иногда гетеросексуальные пары или одинокие люди находили дорогу на наш крошечный кусочек рая. Каковы бы не были предубеждения этих людей о геях, они быстро рассеивались, и эти гости начинали видеть в нас и других гостях обычных людей, а не геев и лесбиянок, черных или белых. Это было обычное волшебство острова и гостиницы.

Меня всегда поражало то, что некоторые люди путешествуют в одиночку. Я думаю, именно поэтому меня привлекла высокая блондинка, сидящая в стороне от всех. Она едва перекусила и взяла в руки альбом, который всегда был с ней. Ее взгляд перемещался с одного гостя к другому, а потом она сосредоточила все свое внимание на альбоме. „Художник“, — подумала я и отнесла ее к редкой категории гостей, которые пытались найти у нас уединения.

Две женщины, которые захватили Адриан в заложники, были очень требовательными. Я могла слышать их громкий разговор и узнала, что они заядлые путешественницы, которые занимаются наблюдением за птицами. Мне казалось, что им было около семидесяти. Би Джей была самой громкоголосой, а ее партнер — Одри — никак не могла вставить в разговор хоть одно словечко.

В этой группе было еще два человека. Я слышала, что они представились Ирис, как Бобби и Алекс, но я не слышала, чтобы они разговаривали. В основном потому, что Би Джей заглушала всех птичьими криками, которые она недавно узнала.

Я поставила на поднос стаканы с „Май Тай“ и, вздохнув, отправилась обходить гостей. Свой путь я начала с дальнего угла.

„Дамы, могу ли я заинтересовать вас выпивкой“.

Эти двое спокойно беседовали и казалось были удивлены тем, что их прервали.

„Я далека от того, чтобы отказываться от алкоголя“, — сказала одна из них и улыбнулась мне мягкими карими глазами, выглядывающими из-под светло-каштановых кудрявых волос. Я поставила перед ней напиток.

„Добро пожаловать в гостиницу Глории. Я — Хайден, которую вы, вероятно, помните из нашего приветствия“.

„Я — Джесс Сильвио, а это мой партнер — Лесли Баррет“.

«Приятно встретиться с вами обеими. Итак, Лесли, как ты насчет „Май Тай“?»

„Можно“, — вежливо ответила она.

„Откуда вы?“ — спросила я и поставила на стол напиток.

„Дэвенпорт, Айова, — прохрипела Лесли после того, как проглотила глоток моего напитка, — это наша первая поездка на Карибское море“.

Я взглянула на художницу. Наши взгляды встретились на долю секунды, прежде чем она начала что-то черкать на своем альбоме.

„Ну, я надеюсь, что ваш отдых здесь будет незабываемым, и вам захочется снова вернуться сюда. Пожалуйста, дайте мне знать, если мы сможем что-нибудь организовать для вас, — я взяла пустые стаканы. — Когда вы будете готовы отправиться в коттедж, я буду рада показать вам дорогу“.

Художница оторвала свои глаза от альбома, когда я подошла к ней, а затем вернула их обратно.

«Не хотите ли „Май Тай“?» — спросила я.

„Я Кристен Уэверли, и нет, спасибо, я редко пью“.

„Приятно было с вами познако…“

„Не могли бы вы сейчас показать мне мой коттедж, пожалуйста?“

Я была ошеломлена ее прямотой.

„Конечно, я только отнесу этот поднос на место“.

Я отнесла поднос в бар и сказала Адриан, что скоро вернусь. Она взглянула на Кристен, и на секунду на ее лице появилось странное выражение.

Кристен последовала за мной через двор, и я повела ее по лабиринту тропинок.

„Насколько здесь безопасно?“ — вдруг спросила она, нервно оглядываясь.

„Очень. Из-за всей этой растительности кажется, что ты одинок, но здесь всегда есть кто-то рядом, — улыбнулась я, глядя, как ящерицы перебегали тропинку перед нами. — Дикая природа тоже охраняется нашими сотрудниками“.

Она прижала свой альбом к груди и даже не улыбнулась моей шутке.

„Эти люди в баре единственные, кто будет проживать здесь на этой неделе? Вы ждете еще прибытия кого-то?“

„Только эти, но если вы ищете… с кем-то пообщаться, то в некоторых других гостиницах есть бары, которые привлекают к себе много местных жителей“.

„Нет, — через минуту сказала она, — я просто хотела бы знать, кто находится вокруг меня. Вот почему я выбрала вашу гостиницу, — она покашляла, прочищая горло. — Путешествуя в одиночку, я чувствую, что должна быть на страже“.

Я открыла дверь в ее коттедж, посмотрела вокруг и убедилась, что все в порядке.

„Да, я понимаю это. Если вам что-то будет нужно, независимо от времени, просто поднимите трубку и наберите ноль, — я протянула ей ключ. — Здесь вы в безопасности“.

Она открыла было рот, чтобы сказать что-то, но вместо этого выдохнула: „Спасибо“.

У меня не было дара, как у Адриан, и я не могла слышать чужие мысли, но у меня появилось четкое ощущение того, что Кристен пряталась от чего-то или от кого-то.

Глава 4

        Ребенок был очень похож на меня, и он был лысым — еще одна черта Тейт. Он был злой, дико махал ложкой и кричал во всю мощь своих легких. Я громко позвала Адриан, но она не пришла ко мне на помощь. Ребенок яростно бил ложкой по подносу на стульчике для кормления.

«Ты это хочешь? — плакала я, поднимая бутылочку. Злой ребенок помотал головой и закричал еще громче. – Это? — я показала ему баночку детского питания. Опять неправильно, вопли становились все громче. Я подняла плюшевого кролика. – Это?» — крики по-прежнему усиливались, и в стекле окна появилась трещина.

Я была в отчаянии и открывала каждый шкаф, каждый ящик. Ничто не радовало кричащего ребенка. Он стучал по подносу стульчика до тех пор, пока стул не развалился на две части. Ребенок освободился, сполз на пол и пополз ко мне. Его шаги были прерывистыми, как у монстров в фильмах ужасов. Я пыталась убежать, но мои ноги, казалось, были полны свинца. Я упала на пол и поползла назад, подальше от ребенка-монстра, приближающегося ко мне.

«Я понятия не имею, что ты хочешь», — крошечные руки хватали меня за ноги, и я с ужасом наблюдала, как он заползал на меня, хватаясь за рубашку. «Чего ты хочешь», — закричала я.

«Я хочу к маме!»

Я проснулась задыхаясь, и чуть не выпрыгнула из кровати, когда услышала, как Адриан сказала: «Что такое, детка?»

Детка. Это слово снова окунуло меня в холодный пот от воспоминаний о сердитом лице из моего кошмара.

«Плохой сон», — я вздрогнула, когда рука Адриан легла мне грудь. Она кругами поглаживала меня, пока я не успокоилась.

«Хочешь поговорить об этом», — сонно спросила она.

«Там не о чем говорить, дорогая. Засыпай», — я не хочу анализировать, что означает этот сон.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело