Выбери любимый жанр

Наследие Глории (ЛП) - Александер Робин - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Мой мозг начал обдумывать изменения, которые произойдут с этой комнатой, когда наш ребенок подрастет, а потом превратится в подростка. Будут ли на стенах приклеены плакаты? Будут ли это музыкальные идолы или спортивные герои? Будут ли здесь жить хомячки или рыбки? Дорогой Бог! Я надеюсь, что здесь не будут жить змеи! От этой мысли у меня по коже поползли мурашки.

„Может быть, птички?“

Я повернулась и увидела Адриан, подкравшуюся ко мне. Она улыбнулась и провела рукой по моим волосам.

„Мы можем наложить вето на любые запросы о змеях“.

„У нас есть право вето?“

«О да! — сказала она. — Мы можем сказать — „Нет“, и я думаю, что нам придется делать это часто».

Адриан взяла меня за руку и повела на кухню.

„Я сделаю тебе чай, он поможет уснуть“.

„Можем ли мы добавить туда ром или виски?“ — спросила я, думая о том, что едва ли чай справится с такой задачей.

„Давай сначала попробуем чай, — Адриан наполнила чайник и включила печь, а я заняла место в баре. — Кровать слишком жесткая?“

„Да, но я привыкну к этому. Я думаю, что у меня возникла проблема от того, что они разные“.

Адриан прислонилась к стойке и взяла мою руку.

„Сожалеешь?“

„Немного, — сказала я, зная, что не могу солгать, — я скучаю по уюту нашего коттеджа. У меня много приятных воспоминаний о делах, сделанных там“.

„Здесь мы создадим новые воспоминания“.

„Обещаешь?“

„Обещаю“, — она улыбнулась и легонько пожала мою руку.

Я пила чай, который Адриан сделала для нас, и удивительно, но он расслабил меня. Мы вернулись обратно в постель, и я, взяв руку Адриан, поднесла ее к своей груди.

„А теперь представь себе, — тихонько сказала она, — ты идешь по колено в снегу. Темно, только лунный свет отражается от земли, и впереди ты видишь маленькую точку света от окна хижины. Ты уже чувствуешь запах дыма, идущий из трубы. В хижине горит огонь в камине, и теплый плед ждет тебя“.

Я так никогда и не узнала, дошла ли я до хижины.

Глава 3

        „Ты сможешь забить этот гвоздь, если как следует ударишь его по шляпке“.

Тедди в отчаянии бросил доску.

„Я не могу, тетя Хайден! Я просто не могу!“

„Я могу показать тебе фокус?“

 «Мама говорит, что всегда нужно повторять — „Я смогу“, — Тедди выглядел очень расстроенным.

„Может быть я тебе помогу?“ — я положила свою руку на молоток. Тедди отдал мне его и сердито уперся руками в свои маленькие бедра.

„Тебе проще будет сделать это, если сначала ты забьешь гвоздь в доску, которая лежит на земле, — я забила гвоздь до тех пор, пока он не высунулся с обратной стороны доски. — Вот теперь ее можно положить на место. Я буду держать доску, а ты приколачивай, но если ты попадешь молотком по моей руке, то после того, как я перестану плакать, я нокаутирую тебя“.

Тедди улыбнулся и с неожиданной силой забил гвоздь.

„Отличная работа. Теперь забей еще три гвоздя, а я приготовлю остальные ступеньки для нашей лестницы“, — я взяла другой молоток и вбила гвозди в другие доски. После того, как мы с Тедди приколотили их к дереву, я залезла наверх, чтобы сделать площадку для смотровой вышки.

„Мама сказала, что ты никогда больше не должна подниматься наверх“, — Тедди строго посмотрел на меня.

„Здесь не очень высоко, со мной все будет в порядке. Кроме того, как мы сможем построить вышку, если мы не будем никуда залезать? — я не стала ждать ответа на свой вопрос. — Теперь дай мне вон ту длинную доску, что лежит рядом с деревом“.

Тедди подал мне доску, и я быстро приколотила ее к веткам.

„Хорошо, я готова к следующей“.

„Следующей – что?“

Я посмотрела вверх и увидела, что Тедди тоже сидит на ветке рядом со мной.

„Как ты собираешься подавать мне что-нибудь, если тоже сидишь на дереве?“

Прежде чем он успел ответить, конец доски появился перед нами обоими. Я посмотрела вниз и, увидев Адриан, улыбнулась.

„Спасибо, дорогая“.

„Не благодари меня. Я тут размышляю — ударить тебя сейчас или подождать, пока ты упадешь“.

„Я не собираюсь падать, но даже если я и упаду, то здесь не очень высоко, — я взяла доску и прибила ее на место, пока Адриан и Тедди смотрели на меня. — Не будешь ли ты так добра, Адриан, бросить мне веревку, чтобы я смогла затащить сюда фанеру для площадки?“

Адриан неохотно выполнила просьбу, и я подняла фанеру наверх. Мы с Тедди положили ее на место, а затем я прибила ее гвоздями к раме. Я взяла веревку, что мы использовали и привязала ее за ветку, расположенную выше нас, после этого я радостно улыбнулась Тедди.

„Теперь у тебя есть две дороги, чтобы попасть на землю. Ты можешь спуститься по лестнице, когда у тебя много времени в запасе, а если ты торопишься, то можешь спуститься с помощью веревки“.

Тедди был в восторге, но он боялся, что веревка слишком слабая.

„Подожди, — сказала я, — позволь мне показать, как это делается“.

„Нет, Хайден, — Адриан строго покачала головой, — и Тедди должен спросить разрешения у Ирис и Коула, прежде чем попытаться сделать это“.

„Это же невысоко, милая!“ — я взяла веревку, натянула ее и, с победным криком оттолкнувшись от площадки, взлетела над кустами. Вместо того, чтобы отпустить веревку, я пыталась сбавить скорость.

„Так как ты окажешься на земле?“ — спросил Тедди.

„Ты просто должен подождать, пока убавится скорость, а потом отпустить веревку. Вот так…“ У меня возникли две проблемы. Я не успела погасить скорость и отпустила веревку до того, как пролетела над кустами.

Тедди пробрался в чащу, где я лежала.

„Я думаю, что буду пользоваться лестницей, тетя Хайден“.

* * *

„О, здесь не очень высоко, — Адриан выдернула последнюю колючку из тех, что воткнулись в заднюю часть моих бедер. – Нет, ты, конечно же, не упала. Ты сознательно бросила себя в куст терновника“.

Я молчала, и она пинцетом начала обрабатывать мою руку.

„Что ты придумала для финала? Бросишься в садовый измельчитель или сунешь голову в мусоропровод?“

„Я куплю пистолет. Думаю, что я уеду в Нассау, и там застрелюсь, чтобы не слышать твоего ворчания, — я увидела, как дрогнули губы Адриан, и знала, что ей хотелось рассмеяться. — Ты должна признать, что я была обязана совершить этот прыжок“.

Она швырнула пинцет на стол и взяла бутылку перекиси.

„Я бы тоже это сделала, — улыбаясь признала Адриан, — это выглядело так весело“.

„Наш малыш будет любить качели“.

Улыбка исчезла с лица Адриан.

„Я собираюсь молиться за то, чтобы он был книжным червем“.

* * *

„Добро пожаловать на Остров Фантазий! — Адриан бросила на меня косой взгляд, когда микроавтобус с нашими новыми гостями подъехал к гостинице. — Не делайте такое лицо, как будто вы не рады гостям“.

„Ты говоришь это каждый раз“, — пробормотала Ирис и повесила улыбку на свое лицо.

Мы встретили гостей, выходивших из фургона. Носильщики быстро выгрузили багаж и начали развозить его по домикам. Ирис и ее команда приготовили морепродукты и барбекю. Прежде чем произнести хорошо отрепетированную речь, Адриан и я подождали, пока все расселись перед тарелками.

„Дамы и господа, — начала говорить я, потому что проиграла жеребьевку и мне пришлось произнести приветственную речь. Рука Адриан проскользнула в мою руку, что заставило всех обратить дополнительное внимание к нам. — Я — Хайден, а прекрасная леди рядом со мной — это Адриан, мой партнер в делах и в любви. За баром — багамская богиня Ирис. Мы — хозяйки этой гостиницы. Пока вы наслаждаетесь обедом, наши носильщики доставят багаж в коттеджи, которые будут вашими домами в следующие две недели“.

„Прямо позади вас находится столовая, где мы в семь часов вечера подаем ужин. Завтрак подается в семь утра здесь — в баре, обед — в полдень в столовой. Закуски и напитки доступны в любое время, бар работает с рассвета до двух часов ночи“.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело