Страдание (ЛП) - Гамильтон Лорел Кей - Страница 51
- Предыдущая
- 51/147
- Следующая
Я велела Никки отвести Натаниэля туда, где он ничего не увидит, хотя и не хотела, чтобы он слишком далеко от меня находился, где запах до него не дойдет. Ведь запах мог рассказать ему больше, чем мне мои глаза. Позже, когда он сможет говорить, мы сравним наши заметки. А сейчас, я не хотела, чтобы мой парень видел эту дерьмовщину, с которой мне приходится сталкиваться на работе. Никки согласился с одним условием, что Арэс останется со мной. Я не спорила. Арэс был военным ветераном; так что либо он уже насмотрелся на, подобного рода, плохие вещи, либо повидал еще хуже, ну или по крайней мере он с ними просто справится и ничего не испортит. Можете сколько угодно стебаться над морскими пехотинцами, но они не сдрейфят. Мне нравилось это в людях.
Он стоял слева от меня, так как заместитель Эл находился справа. Они были одинакового роста, но Эл смотрелся немного долговязым на фоне Арэса, который выглядел довольно неплохо. Арэс тоже был немного долговязым, но его тренировки сделали его высоким, гибким и сильным. В его карих глазах залегла пустота. Я могла бы сказать, что у него было коповское выражение лица, но он никогда не был копом. Тогда возможно морпеха?
Многие полицейские и рейнджеры предпочли заняться любой работой, которая держала бы их на краю периметра места преступления или подальше от тела. Они чуть ли не в панике неслись к своим начальникам, выяснять не найдется ли для них какое-нибудь занятие еще. Я их не винила, но продолжала отслеживать тех, кто не смог с собой справиться и составляла небольшой мысленный список достаточно крутых и напротив.
— О Боже, — хрипло пробормотал один из младших офицеров.
Я глянула на него, а Эл направил ему в лицо фонарик:
— Ты в порядке, Буш?
Я указала ему пальцем в сторону:
— Отойди отсюда.
Он глянул на меня немного выпученными глазами, горло у него конвульсивно подергивалось. Я схватила его и повернула в сторону.
— Блядь, не вздумай облевать мое место преступления! Уходи!
Он, спотыкаясь, побрел к темной кромке деревьев, но начал блевать еще до того, как до туда дошел.
— Откуда ты знала? — спросил Эл.
— Я много чего повидала.
На другой стороне поляны начал блевать кто-то еще. Резкий запах рвоты смешался с запахом застывающей крови. Труп был довольно свежий и еще не начал дурно вонять. Еще двух офицеров стало рвать в лесу.
Я услышала, как Эл судорожно сглотнул.
— Ты в порядке? — спросила я.
Он кивнул, но я видела его борьбу. Почему-то, когда видишь блюющих людей, тебя тоже тянет присоединиться. Когда-то меня саму выворачивало наизнанку, но это было давно. Я больше не блюю на местах преступлений.
Подошел Хортон и встал с другой стороны от Эла:
— Вашем месте преступления?
— У вас какая-то сверхъестественная тварь кромсает людей, а я как раз из подразделения, занимающегося сверхъестественными преступлениями.
— Мы федералов не приглашали.
— Да, не приглашали. — Внезапно я почувствовала себя очень уставшей.
— Думаю, это наше место преступления, пока не выясниться обратное.
— Отлично, валяйте.
Он нахмурился:
— Знаете, вы не самая крутая, не смотря на то, что говорят другие полицейские.
— Я бы предпочла вернуться к Мике и посмотреть как там его отец, вместо того чтобы торчать здесь и выяснять кому удастся дальше всех плюнуть через тело.
— Ага, еще раз сочувствую по поводу шерифа Каллахана.
— Мне тоже жаль.
Трэверс крикнул мне через всю поляну:
— Ты должна была быть каким-то наикрутецким экспертом. Что убило Кроуфорда и где, блядь, Малыш Генри?
Я посмотрела на здоровяка, он стоял в темноте неподалеку, руки по швам, сжаты в кулаки. Он пытался разозлиться, но мышцы вокруг его глаз подрагивали, а значит, за гневом он пытался скрыть какие-то другие эмоции. Я вспомнила, что он дружил с Малышом Генри. Наверное, смотря на эту кучу-малу на земле, он думал, что тоже самое случилось и с его другом.
Я тихо спросила у Эла и Хортона:
— Это может оказаться ваш пропавший турист?
— Он был не таким высоким, — ответил Эл.
— Хорошо, откуда вы знаете который это из Кроуфордов?
— У Малыша Генри волосы до плеч. А его отец был почти лысым.
Мы все посмотрели на труп. Даже не смотря на всю кровь, можно было увидеть, что голова была почти лысая.
— Что ж, тогда это точно Генри старший.
— Похоже на то, — согласился Хортон.
— Зачем они выели ему лицо? — спросил Эл, а такие вопросы задают только новички, потому что опытные офицеры знают, что нет ответа на вопрос, почему плохие парни совершают подобные зверства. У них может быть мотив, патология, но на самом деле это не причина, потому что настоящий ответ всегда один и тот же. Почему злодей совершает со своими жертвами плохие вещи? Да потому что он, они, оно, это может. Это единственный правдивый ответ, все остальные лишь отговорки психологов и адвокатов.
— У одного трупа в морге тоже были раны на лице, — сказала я.
— Там был один укус. А здесь… здесь не один. — Эл задал вопрос, который копы его возраста уже не задают, но это преуменьшение было свойственно всем копам.
— Нет, не правда, — сказала я.
— Я не видел всех тел в морге, — сказал Хортон.
Я краем глаза заметила как Трэверс направился к нам. Арэс встал счуть впереди меня, так что высокому мужчине пришлось бы пройти через него.
— Арэс, не надо, — сказала я.
Он глянул на меня, подняв брови:
— Он на пятнадцать сантиметров выше меня и, по крайней мере, на двадцать пять килограмм тяжелее.
— Ага, и десять из них не мускулы.
— Зато остальные пятнадцать — да.
— Без разницы, ты должен меня защищать только от злодеев, а не от других копов.
Он, казалось, хотел со мной поспорить, но встал рядом со мной и позволил лично встретить Трэверса.
— Давай, позерша, порази нас. — Он едва не кричал, но в голосе его застыли слезы. Глаза еще не блестели, но по голосу их можно было заметить. Он изо всех сил старался не заплакать, и гнев помогал ему в этом. Давненько я сама не прибегала к такому способу.
— Его убили не здесь, — ответила я спокойным голосом.
— Ага, здесь не так много крови. Это их место «привала». Скажи мне что-то, чего я не знаю.
— Малыш Генри какой же крупный, как и его отец?
— Да, это одна из причин, почему мы дружили — оба были здоровяками. Мы или возненавидели бы друг друга, или сдружились бы. Мы стали друзьями.
— Эл говорил, что они вызвали вас, будто что-то нашли, а потом тишина.
— Да, я там был. Зачем ты говоришь мне все это дерьмо, что и так известно! — крикнул он на меня. Я просто позволила его гневу выплеснуться на себя. Это был отец его хорошего друга, которого мы до сих пор не нашли. Я сделала ему скидку.
— Вы слышали звуки борьбы, крики, мольбы о помощи?
Он покачал головой:
— Нет, ничего такого.
— Где их обучали?
— Генри был разведчиком в морской пехоте и занимался в тренажерке. Это он учил меня и Малыша Генри боксировать. Малыш Генри служил в спецназе.
— Два больших мужика — под метр девяносто пять.
— Малыш Генри был выше — два метра.
— О’кей, два здоровенных, подготовленных парня. Ни один человек, даже зомби, насколько мне известно, не мог вырубить их обоих так быстро, что у них не было времени позвать на помощь или хотя бы предупредить остальных.
Трэверс вроде задумался об этом:
— Да, они бы не стали молчать. Они бы оба вступили в бой. После военной службы, Малыш Генри круто переменился. Он об этом никогда не распространялся, но с ним случилось что-то плохое и после этого, он стал недолюбливать людей. Думаю, именно поэтому он пошел работать с отцом. Мало людей и много времени за городом; им обоим нравилось в лесу, в горах.
Мне было интересно, он понимал, что говорит о своих друзьях в прошедшем времени; неверное нет.
— Тогда почему пошли с монстрами?
— Не знаю! — проорал он на меня и подошел достаточно близко, чтобы надо мной нависнуть. С его метр девяносто пятью у него здорово это получалось над моими-то ста шестьюдесятями, но я всю жизнь была самым маленьким ребенком в классе, и привыкла, что надо мной все время нависали.
- Предыдущая
- 51/147
- Следующая