Выбери любимый жанр

Анубис - Хольбайн Вольфганг - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

Из намерений Могенса уехать вместе с остальными вышел пшик.

Мисс Пройслер времени не теряла. Она как раз убирала со стола, когда Могенс вернулся и закрыл за собой дверь.

— Бумаги вам лучше разобрать самому, профессор, — как ни в чем не бывало, сказала она. — А то я могу все перепутать.

— Оставьте все на своих местах, — ответил Могенс.

Мисс Пройслер и не подумала остановиться в своем крестовом походе против хаоса, но повернула голову и посмотрела на него.

— Что с Клеопатрой? Вы выглядите не лучшим образом.

— С Клеопатрой все в порядке, — ответил он. — Но, боюсь, у нас возникла маленькая проблема.

— Проблема?

— По всей видимости, отпала последняя возможность отъезда. — Он наморщил лоб. — А как вы добрались сюда, если позволено будет спросить?

— Очень милый водитель грузовика из Сан-Франциско подвез меня. Правда, только до города. А оттуда я шла пешком.

— Но это же не меньше трех миль!

— Кому вы это рассказываете, — вздохнула мисс Пройслер. — Ну ладно, небольшие прогулки время от времени полезны для здоровья.

Могенс задумался. «Форд» был не единственным транспортным средством в лагере, хотя единственным, которым он отважился бы управлять, после того как насмотрелся, как это делает Том, и, естественно, не далее чем до ближайшего города. С большим грузовиком ему не справиться. Так что не остается ничего другого, как попросить Тома отвезти их с мисс Пройслер.

— Давайте сейчас прекратим уборку, — как можно мягче сказал он. — Об этом позаботится Том.

— Том — это тот, кто следит здесь за порядком? — спросила мисс Пройслер. Она неодобрительно покачала головой. — Он мог бы и получше выполнять свои обязанности!

Дверь распахнулась, и в комнату влетел Грейвс.

— Эти болваны! — рычал он на ходу. — Им просто не понять… — Его глаза округлились, когда он увидел мисс Пройслер. — Вы?! — простонал он.

— Здравствуйте, доктор Грейвс, — холодно ответила на «приветствие» мисс Пройслер.

Грейвс пялился на нее не меньше минуты, намереваясь что-то сказать, потом резко повернулся к Могенсу:

— Что происходит? Чего здесь надо этой… особе?

— Мисс Пройслер, — подчеркнуто вежливо ответил Могенс, — задержится здесь недолго, Джонатан, не волнуйся. Мисс Пройслер прибыла, чтобы нанести мне короткий визит вежливости.

— Понятие, по всей очевидности, вам незнакомое, — сладким голосом пропела мисс Пройслер, не прекращая уборки. — Джентльмен в первую очередь осведомился бы о здоровье дамы, а не сетовал на ее пребывание в данном месте.

Грейвс выглядел так, словно его ударили пыльным мешком по голове. Его взгляды метали громы и молнии. Однако, когда он заговорил, в его голосе не было и следа той кровожадности, что пылала в глазах. Он даже сподобился на легкий поклон.

— Простите, мисс Пройслер, — чопорно извинился он. — Я был… — он подернул плечом. — Обычно пребывание на этой территории посторонних не приветствуется. Наша работа здесь строго секретна. Но в вашем случае я, разумеется, сделаю исключение. — Он снова повернулся к Могенсу. — Хьямс, Мерсер и Мак-Клюр только что уехали.

— Я видел, — холодно ответил Могенс. — Но разве они не дали отсрочку на час?

— По всей видимости, передумали.

— Очень жаль, — Могенс показал на упакованные чемоданы. — Я надеялся доехать с ними до Сан-Франциско. А теперь придется просить Тома подвезти нас с мисс Пройслер до города. На одном из грузовиков. Ты не возражаешь?

— В принципе нет, — не моргнув глазом, ответил Грейвс. — Но, к несчастью, Том отбыл с полчаса назад и, боюсь, раньше захода солнца не вернется. Сам я, честно признаться, никогда не садился за руль такого рыдвана да и никогда не покатил бы по такой дороге. — Он сделал реверанс в сторону мисс Пройслер. — Не хотелось бы заканчивать наше недолгое знакомство в каком-нибудь кювете.

— Это значит, что мы можем уехать сегодня вечером? — уточнил Могенс.

Грейвс согласно кивнул:

— Если ты не хочешь тащиться со всем этим багажом три мили пешком.

— А в городе есть гостиница? — спросила мисс Пройслер.

Грейвс снова кивнул, но практически в тот же момент покачал головой:

— В общем, да, только это не то заведение, которое я посоветовал бы даме. Почему бы вам не остаться здесь?

— Здесь?

— Ну да, — Грейвс окончательно вернул себе самообладание. — У нас предостаточно места теперь, когда отбыла доктор Хьямс и другие. С утра пораньше Том может довезти вас прямо до Сан-Франциско. — Он изобразил обворожительную улыбку. — А у меня появится возможность пригласить вас и профессора Ван Андта на ужин, что даст мне возможность загладить мою непростительную бестактность.

Анубис - i_001.png

Мисс Пройслер попросила Могенса еще раз выйти посмотреть Клеопатру, что он с охотой и сделал — правда, с тем же успехом. Да он на него и не рассчитывал: никому не удастся найти кошку, если она того не хочет, а Клеопатра совершенно очевидно не хотела, чтобы ее нашли.

Могенс, честно говоря, и не слишком тщательно занимался поисками, он воспользовался этой оказией скорее для того, чтобы отправиться на другой конец лагеря и осмотреть стоящие там автомобили. Если уж необразованный семнадцатилетний мальчишка может управлять грузовиком, то и он в принципе должен справиться.

Однако его смелости поубавилось, как только он бросил взгляд в водительскую кабину первого самосвала. Не говоря уж о руле, который Могенсу показался размером со штурвал корабля, он не увидел никакого сходства с «фордом», которым управлял Том. Здесь был не один, а сразу два рычага, педали были тоже расположены по-другому. Могенс даже не мог взять в толк, как заводится эта махина, и теперь он уже не был так уверен, как минуту назад, что нежелание Грейвса довезти их до города было чистой дерзостью. Да, для неопытного водителя поездка на таком монстре, по всей вероятности, закончится в кювете. На всякий случай он осмотрел и вторую машину, но с тем же результатом.

— Даже и не пытайся, Могенс, — раздался голос у него за спиной. — Я прекрасно знаю, что ты не умеешь водить. С этой штукой тебе не справиться… как, собственно, и мне.

Могенс подчеркнуто медленно обернулся и смерил Грейвса ледяным взглядом с ног до головы:

— Ты шпионишь за мной?

— Точно так же и я могу спросить тебя, Могенс, чего ты тут вынюхиваешь.

— Я ищу Клеопатру, — ответил Могенс.

— Клеопатру?

— Кошку мисс Пройслер, — объяснил Могенс. — Она убежала, и мисс Пройслер беспокоится за нее, ведь места здесь незнакомые.

— Она привезла с собой кошку? — переспросил Грейвс. — Прибыв с коротким визитом вежливости? Странная особа! — Он рассмеялся. — Чего ей на самом деле здесь нужно, Могенс? Никто не ездит за две тысячи миль, только чтобы сказать «привет»!

— Мисс Пройслер приехала, — сказал Могенс. — Иногда она очень упряма и, если что-то вобьет себе в голову, непременно добьется.

— А теперь она вбила себе в голову забрать тебя обратно, — предположил Грейвс. Он подернул головой. — И что? Едешь с ней?

— Тебе-то какое дело? — огрызнулся Могенс, и не думая отвечать на прямо поставленный вопрос.

Грейвс пожал плечами:

— Просто не могу понять, как человек твоего ума может предпочесть сгноить себя в какой-то дыре на краю света, вместо того чтобы схватить удачу за хвост и не только реабилитировать себя, а еще и войти в учебники. — Он снова покачал головой. — Любой ученый на твоем месте заложил бы черту душу, только бы взглянуть хоть одним глазком на то, что мы открыли.

— Возможно, — согласился Могенс. — А ты, Джонатан, уже продал свою душу? Кому, интересно? Черту? Дьяволу? Или?..

Грейвс готов был вспылить, но в последний момент сдержался и только, поджав губы, резко дернул головой.

— Этот разговор не имеет смысла, Могенс, — вздохнул он. — Собственно, я искал тебя, чтобы извиниться. Утром я вел себя по-свински. Хьямс и другие вывели меня из себя. Мне очень жаль.

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хольбайн Вольфганг - Анубис Анубис
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело