Выбери любимый жанр

Капитан (СИ) - "Отаку Феликс" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

   - Флакс Норд, вы арестованы по подозрению в измене. Пройдемте с нами. - Я пожал плечами и протянул руки вперед. На них тут же были надеты браслеты, которые должны были блокировать реатсу, вот только, несмотря на то, что я отчетливо почувствовал, что часть моей реатсу действительно стала недоступна, я все еще мог использовать Кидо семидесятого уровня, а то и выше. И судя по загоревшемуся красному огоньку на браслетах, это изобретение то ли двенадцатого отряда, то ли Отряда Кидо тоже это заметило. Ребята из Онмитсукидо тут же напряглись, но я продолжал расслабленно стоять, ожидая их дальнейших указаний. - Вперед. - Видимо у них нет ничего мощнее. Я пожал плечами, и пошел за одним из троицы, в то время как оставшаяся пара пристроилась у меня за спиной. Посмотрим, что из всего этого выйдет...

   Что я могу сказать? Камера на территории второго отряда была на удивление комфортной. По крайней мере, по сравнению с Хуэко Мундо: кровать, туалет, еда три раза в день, и что самое главное - полное отсутствие пустых. Чего еще можно желать? Отсутствия претензий ко мне? Измена... Как я и ожидал, обвинение основывалось на том факте, что я пошел на сделку с пустым. Тут ничего не поделаешь: Общество Душ ведет политику полного истребления этих тварей, и никому не нужны прецеденты совместного сотрудничества: мол, сейчас я его заставил подчиняться, завтра кто-то решит сотрудничать в равных правах, а там, глядишь, Вастер Лорды по Сейрейтею разгуливать будут. Я, конечно, утрирую, но суть остается: с пустыми не может быть разговоров. Долгие, изнурительные допросы сменялись такими же изнурительными допросами, причем за это время у меня спрашивали всего несколько вопросов, меняя их последовательность, или же постановку самого вопроса, не меняя при этом смысла. Хотят меня поймать на нестыковках? Не получится: я ничего не скрывал, говоря чистую правду обо всем, что произошло, о своих мотивах, и причинах всех своих поступков.

   - На выход. - Ожидая очередной допрос, я послушно поднялся на ноги, и пошел за своим конвоиром. Оказывается, что и на меня нашлись браслетики, правда они выглядели громоздко и некрасиво, но вряд ли это кого волнует. К счастью я хоть и не мог пользоваться своей реатсу, но свое "зрение" так и не потерял, а пользоваться Кидо я и не планировал.

   - Доброе утро, Флакс. - Меня привели не в комнату допроса, а на выход из здания, где меня встретил никто иной, как капитан Укитаке.

   - Для кого как, капитан. - Улыбнулся я.

   - Да, весьма неприятная ситуация. - Покачал она головой. - Но есть и хорошие новости.

   - Я весь внимание. - Ну, во-первых, все обвинения с Кристи и Мачи сняты. - Начал капитан. - В основном из-за твоих показаний. - Ну да, я при каждом удобном случае уповал на то, что девушки были против сотрудничества с пустым, но поскольку я был вышестоящим офицером, у них не было выбора, кроме как подчиниться.

   - А я боялся, что они будут опровергать мои показания. - Облегченно вздохнул я.

   - А они пытались. - Улыбнулся капитан. - К счастью мне удалось отговорить их от этой идее: вытащить из этого... этой проблемы одного шинигами гораздо легче, чем троих.

   - Вытащить? Сдается мне, Общество Душ так просто не закроет глаза на сотрудничество с пустым. Уж я-то знаком с пропагандой не понаслышке.

   - Тут ты конечно прав, но не все так плохо. - Все это время мы куда-то шли, причем я нигде не видел ребят второго отряда. - История о вашем возвращении уже успела облететь весь Сейрейтей, и твое заключение было воспринято весьма негативно. Причем подобная реакция поступала не только от обычных шинигами, но и от капитанов: многие, и я в том числе, считаю, что твое поведение и действия - пример для подражания, а не преступление, так что второй отряд, во избежание дальнейших трений с другими отрядами передал твое дело на рассмотрение совета сорока шести.

   - Ого! - Да уж, совет не часто рассматривает подобные дела. Я вообще такого не помню.

   - Сейчас тебя переведут на независимую территорию и через два дня состоится суд.

   - И как это лучше того, чтобы с моим делом разобрались Онмитсукидо?

   - Совет... Они предпочитают поддерживать свой авторитет, и при этом соблюдать букву закона. Они не шинигами, а значит, вся наша пропаганда их не касается. Если шинигами взглянет на твое дело и скажет, что ты совершил сделку с кровным врагом, то Совет скажет, что одна сторона совершила сделку с другой стороной. - Тут он прав: может покажется, что разницы почти никакой нет, но на самом деле она есть. С другой стороны решение совета не оспариваются, так что как они скажут, так и будет. - Проще говоря, Совет тебя будет судить беспристрастнее, чем кто-либо из второго отряда.

   - Понятно. - Кивнул я. - Чего мне вообще ожидать на суде?

   - Суд... Это скорее просто оглашение приговора: Совет разберется в твоем деле без твоего участия, но вполне возможно, что тебе зададут парочку вопросов. Отвечай на них честно и полно. Совет не любит лжецов.

   - А мне нечего скрывать. - Пожал я плечами. Даже то, что девушки были против моей сделки с Адьюкасом не было ложью: мы никогда не говорили о том, согласны ли они с моим решением или нет, так что они в принципе могли быть и против...

   - Вот и отлично! - Улыбнулся Укитаке. - Я верю, что все будет в порядке. - Капитан хлопнул меня по плечу, и дальше мы шли молча.

   Ждать "суда" долго не пришлось: как и говорил Укитаке, из камеры меня попросили убраться через два дня и спустя пятнадцать минут переходов, я оказался в просторном круглом зале, с небольшой площадкой в центре и окружающими ее столами, за которыми сидел Совет Сорока Шести. Считать их я не стал, просто поверив на слово. Забавно было то, что они закрывались от центральной площадки какой-то дощечкой, которая по идее должна была скрывать их лица, но я-то без проблем "видел" сквозь них... Впрочем, их лица мне ничего не говорили: я не знал ни одного из присутствующих здесь людей. Но не обошлось и без сюрпризов: около входа, так, чтобы входящие в зал его не задели, стоял Айзен собственной персоной! Мне стоило не малых усилий, чтобы никак не отреагировать не его присутствие: в это место и капитаны могут войти можно только по приглашению, а лейтенантам тут делать вообще нечего. А значит, он тут снова воспользовался своим занпакто, и скорее всего я его тоже видеть не должен. Вот я и сделал вид, что его нет, и прошел на середину зала.

   - Флакс Норд. - Начал один из совета, когда мой конвой вышел из зала. - Тебя обвиняют в измене Общества Душ, заключающейся в установлении союза с пустым. У тебя есть, что сказать в свое оправдание?

   - ... - Я быстро оценил ситуацию и их слова. Они наверняка просмотрели всю информацию, включая мой отчет, а значит говорить о ситуации и причинах моих действий будет глупо: они это и так знают. - Я не считаю себя виновным: передо мной стояли две задачи: вернуть своих подчиненных в Общество Душ и выполнить приказ вышестоящего офицера. Я не утверждаю, что принял верное решение, но это решение было единственным доступным для меня. Возможно, вам сделка с пустым покажется изменой, но для меня это было спасением тех, за кого я был в ответе. Я выполнил свой долг, не принеся при этом вреда Обществу Душ, так что я не вижу в своих действиях ничего преступного. Однако я понимаю, что мнение обычного шинигами не является абсолютным, или, несомненно, правильным, так что если уважаемый совет считает мои действия преступными, то я готов понести за них наказание. Это все.

   - ... - Некоторое время стояла тишина, но судя по двигающимся губам членов Совета, они что-то обсуждали, просто я этого не слышал. - Флакс Норд. Ты был признан, виновен в Измене Общества Душ и приговорен к тремстам годам лишения свободы с отбытием срока на среднем уровне Гнезда Личинок. - Вот как... Неприятно... - Однако... - Вдруг продолжил другой член совета. - ... учитывая смягчающие обстоятельства, такие как положительная характеристика от капитанов тринадцатого и второго отряда, лейтенанта Отряда Кидо, а так же бесценной информации о Хуэко Мундо, переданной в распоряжение Готэй 13, наказание изменить. Флакс Норд приговаривается к шестнадцати годам лишения свободы с отбытием наказания на верхнем уровне Гнезда Личинок. - Шестнадцать? Это уже гораздо лучше! А учитывая, сколько времени, мы провели в Хуэко Мундо, то это вообще мелочь. - Решение окончательно и обжалованию не подлежит. Увести заключенного. - Закончил совет, и в зал снова вошли мои конвоиры. Выходя из зала, я заметил донельзя разочарованное лицо Айзена. Интересно, чего он ожидал? и зачем вообще сюда пришел? Вряд ли я когда-нибудь это узнаю.

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Капитан (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело