Выбери любимый жанр

Жена или смерть (сборник) - Мартин Роберт Р. - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

- Ник, ты не слишком сильно его ударил? Пора бы ему прийти в себя.

- Я знаю, как бить, - ответил Ник. - Через несколько минут он будет в полном порядке.

Они поволокли меня по дорожке и положили на ступеньках.

- Ключи у тебя? - спросил Ник.

- Да. Вот они.

Я услышал щелчок замка, потом меня втащили в дом и уложили на кушетку в гостиной.

- Ты уверен, что он придет в себя? - снова спросил Лю.

Опытные пальцы нащупали пульс у меня на шее.

- Все нормально. Еще пять минут, и оклемается.

- Хорошо бы. - В голосе Лю прозвучало беспокойство. - Галгано будет вне себя, если парень скопытится прежде, чем он побеседует с ним.

Я тихо застонал и пошевелился.

- Вот видишь. Он уже почти очухался. Дай-ка мне веревку.

Я почувствовал, как веревка охватила мне грудь. Меня привязали к кушетке.

Я открыл глаза. Лю посмотрел на меня. Его лицо ничего не выражало. Наклонившись, он потрепал меня по щеке.

- Расслабься, парень. Босс хочет с тобой поговорить. Он скоро придет. - Лю вздохнул. - Почему этот кретин Клод не мог прислать машину?

- Его спроси, - сказал Ник.

Он подошел ко мне и проверил, надежно ли я привязан.

- Ну, пока, парень, - сказал он.

Через несколько секунд хлопнула входная дверь и в доме все стихло, было слышно даже, как тикают часы на камине.

Попробовав освободить руки и убедившись, что это бесполезно, я перестал шевелиться.

Потом вспомнил о Люсиль. Может быть, ей удалось освободиться и она сможет меня развязать?

- Люсиль! - позвал я. - Люсиль! Ты меня слышишь?

Я прислушался, но ничего не услышал, кроме тиканья часов и шороха оконной занавески, колеблемой ветром.

- Люсиль! - Я уже кричал. - Что с тобой?

Снова тишина. Я почувствовал на лице холодный пот.

Что с ней? Или она высвободилась из веревок и ушла?

- Люсиль!

Потом я услышал звук осторожно открываемой двери - может быть, двери моей спальни. Я приподнял голову и прислушался.

Дверь чуть скрипнула, и я понял, что это действительно дверь моей спальни. Я давно собирался смазать петли, да все руки не доходили.

- Это ты, Люсиль? - громко спросил я.

Я услышал медленные тяжелые шаги: кто-то вошел в коридор. Я вдруг испугался так, как, наверное, не пугался ни разу в жизни. Люсиль не могла идти так. Шаги, которые я слышал, были слишком тяжелыми для женщины. По коридору шел мужчина - мужчина, который вышел из спальни, где я оставил Люсиль, совершенно беспомощную, связанную…

- Кто там? - спросил я нетвердым голосом.

Медленные тяжелые шаги приближались к двери гостиной. Потом снова воцарилась тишина.

Я лежал, прислушиваясь, обливаясь холодным потом. За дверью слышалось чье-то дыхание.

- Входите, черт возьми! - заорал я. Нервы у меня не выдерживали. - Что вы там прячетесь? Войдите, покажите себя.

Дверь начала медленно открываться.

Этот человек хотел меня испугать, и ему это вполне удалось.

Наконец двери распахнулись.

В дверном проеме стоял высокий крупный мужчина. На нем был темно-синий пиджак спортивного покроя, серые фланелевые брюки и коричневые ботинки. Он стоял, засунув руки в карманы.

Я лежал и обалдело таращил на него глаза, едва веря тому, что видел. В дверях стоял Роджер Айткен.

Он медленно вошел в комнату. В выражении его лица было что-то пугающее. Это был не тот человек, которого я всегда знал.

Внезапно до меня дошло, что он ступает как всегда, даже не хромая, хотя всего несколько дней тому назад упал на лестнице Плаза Грилл и сломал ногу.

Все это походило на страшный сон.

- Я, кажется, испугал вас, Скотт, - произнес Айткен.

Голос и улыбка снова напомнили мне прежнего привычного Айткена.

- Да. - Мой голос звучал хрипло. - Конечно испугали. Я вижу, ваша нога совсем прошла.

- А с ней никогда ничего и не было, - сказал он и остановился рядом со мной, глядя на меня сверху вниз. - Я все это организовал, чтобы вы и моя жена могли познакомиться.

Во рту у меня все так пересохло, что я не мог выговорить ни слова. Просто лежал и смотрел на него.

Он огляделся, потом подошел к креслу и сел.

- У вас тут очень мило, Скотт, - сказал он. - Немного одиноко, но удобно. У вас такая привычка - развлекаться с чужими женами?

- Я не тронул ее, - сказал я. - Простите. Я мог бы все объяснить, если бы у меня не были связаны руки. Тут многое нужно объяснять.

Я гадал, что с Люсиль.

Ей удалось освободиться? Была ли она все еще в бунгало? Если она все еще привязана к моей кровати, то Айткен должен об этом знать, поскольку он вышел из спальни.

Айткен достал золотой портсигар и закурил.

- Я думаю, что оставлю вас лежать так, как вы лежите, - сказал он. - По крайней мере, пока.

Внезапно мне в голову пришла удивительная мысль, заставившая меня вздрогнуть, поднять голову и внимательно посмотреть на него. Этот человек, как сказал Лю, должен был прийти, чтобы поговорить со мной. Этого человека я знал как Роджера Айткена, а для Лю и его приятеля он был Арт Галгано! Мысль шальная, но факты подходили один к одному.

- Дошло? - спросил Айткен, внимательно наблюдавший за мной. - Да, вы правы. Я - Галгано.

Я лежал, уставясь на него, и молчал, потрясенный.

Он закинул ногу на ногу.

- Ведь не думаете же вы, что я могу жить так, как живу, только на доходы от «Интернэшнл»? Три года назад мне представилась возможность купить «Маленькую таверну», и я ее купил. Этот город полон богатых дегенератов, которым нечего больше делать, кроме как соблазнять жен друг друга и пить виски. Я дал этой толпе возможность азартно тратить деньги. Колесо рулетки крутилось три года и давало мне доход. Закон строг. Многие на этом срывались. Я был удачливее. Этот человек - Харри О’Брайен - дежурил на дорогах, ведущих к «Маленькой таверне». В его обязанности входило докладывать обо всех подозрительных сборищах. Он был глаза и уши полицейского департамента. Я дал ему до-статочно, чтобы он был нем и глух, но я знал, что рано или поздно он захочет больше. Так и случилось. Доходы от рулетки, вместо того чтобы поступать ко мне, пошли к нему. Он довел меня до бешенства. Шантажистом он был непревзойденным. Через шесть или семь месяцев я обнаружил, что мой доход меньше, чем до того, как я купил «Маленькую таверну». Его же требования возросли настолько, что мне приходилось отдавать ему часть доходов от «Интернэшнл». Это нужно было прекратить.

Часы на камине пробили четыре. Заходящее солнце освещало занавески на окнах. В шепоте моря было что-то зловещее. Айткен погасил сигарету, зажег еще одну и улыбнулся, глядя на меня.

- Есть только один способ усмирить шантажиста такого уровня, как О’Брайен, - убить его. - Его глаза встретились с моими, и он крепче сжал губы. - Убивать полицейского опасно, Скотт. Я разработал план. Уж если я собираюсь убить человека, то должен многое выиграть, решил я. Мне очень нужны были деньги. Я везде был должен. В том числе и пятнадцать тысяч «Интернэшнл». Достать деньги надо было как можно скорее. Тогда я подумал о вас. Я слышал, что у вас есть кое-что. И вот я сочинил сказку о конторе в Нью-Йорке, а вы клюнули на эту приманку.

Я лежал, слушая его спокойный презрительный голос, и гадал, что же все-таки с Люсиль.

- На случай, если что-то получится не так, я приготовил себе алиби, - продолжал он. - Только миссис Хеппл и Люсиль знали, что я не ломал ногу. Миссис Хеппл работает на меня уже много лет, и я могу ей доверять. Люсиль… - Он замолчал и передернул плечами. - Я расскажу вам о Люсиль. Она была танцовщицей в «Маленькой таверне». Когда я купил это заведение, мне важно было, чтобы там никто, кроме Клода, не знал, кто я. Я приходил туда просто как посетитель. Девочка мне нравилась. Ошибка, конечно… Она была хорошенькая, веселая и юная, но человек скоро устает от женщины, если у нее такая пустая голова, как у Люсиль. Ну, во всяком случае от нее была хоть та польза, что она делала то, что я ей говорил. Это относится и к ее брату, Россу, который тоже работал в «Маленькой таверне». Я объяснил им, что к чему и чего я хочу. Сказал, что если О’Брайен будет меня в дальнейшем шантажировать, то «Маленькую таверну» придется закрыть. Росс потеряет работу, а Люсиль обнаружит, что вышла замуж за нищего. Я предложил, чтобы Люсиль попросила вас научить ее водить машину. По-моему, это хорошая мысль. - Снова его тонкие губы сложились в усмешку. - А когда у меня все было готово, я велел ей отвезти вас на пляж. Я должен был встретиться с О’Брайеном там, на дороге. Он хотел получить свои деньги за месяц. Мы встретились. Пока я говорил с ним, Росс подошел сзади и ударил его так, что тот потерял сознание. Вы с Люсиль в это время разыгрывали маленькую драму, поставленную мной. Я подробно рассказал ей, что именно и как она должна делать. Было очень важно, чтобы вы попытались овладеть ею. Это заставило бы вас чувствовать за собой вину. Важно было также, чтобы Люсиль убежала от вас в вашей машине. Я достаточно хорошо знаю мужскую психологию, чтобы предугадать, как вы себя поведете. - Он наклонился, чтобы стряхнуть пепел с сигареты. - Люсиль привела машину ко мне. Изобразить аварию было несложно. О’Брайен лежал на шоссе. Я переехал его. Потом на большой скорости я врезался в его мотоцикл, который установил посреди шоссе. Потом Люсиль и Росс пригнали машину к вашему бунгало.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело