Мастодония - Саймак Клиффорд Дональд - Страница 28
- Предыдущая
- 28/50
- Следующая
Я покачал головой.
– Вот уж не знаю. Это скользкий бизнес, его нужно избегать. Когда путешествуешь в исторические времена, следует предпринимать кучу предосторожностей, иначе не успеешь перевести дух, как попадешь в крупные неприятности.
– Но ты должен знать, – сказал Херб, – что такая проблема может возникнуть. Каждый, кто смог бы себе это позволить, может захотеть отправиться назад, чтобы увидеть распятие.
– К счастью, – сказала Райла, – почти никто не сможет позволить себе этого по ценам, какие мы запросим. Туристы были бы бедой. Их следует отваживать.
– Пусть дело идет, как идет, – сказал Бен. – Пренебрежем звонками тех, кто гоняется за золотом инков, но все законные предложения следует рассмотреть.
Потом мы лениво поговорили о других делах, воздавая дань коктейлям. Мотель Бена строился, и уже несколько секций готовы были принять гостей. Строительство было крупное, крупнее, чем он собирался сначала, и в проекте был второй мотель. Автостоянка уже приносила доход. Многие жители деревни сдавали комнаты внаем. У нас были затруднения с набором охранников для патрулирования забора и на ворота. Шериф выделил несколько человек на время, пока мы не подыщем смену. Херб передал работу в газете своему помощнику и планирует начать выпуск четырех-шестистраничных рекламных листков для прибывающих посетителей, о чем мы предупреждены, и первая волна их уже набегает. Народ в деревне принял наплыв публики настороженно, боясь, что он изменит привычную жизнь города. Церковные организации, особенно женские группировки, планируют детские ужины, фестивали клубничного мороженного и другие мероприятия, обещающие сборы.
Мы закончили коктейли, и Райла сказала мне:
– А теперь – Мастодония. Я умираю от желания показать ее тебе.
21
В Мастодонии была весна и все было прекрасно. Передвижной домик стоял на верхушке маленького гребня, примерно в полумиле от того места, куда привела нас дорога во времени. Ниже по склону рощица диких яблонь пламенела розовыми цветами. Речная долина, лежавшая перед нами, была украшена рощей диких яблонь и других деревьев в цвету. Открытые места были морем весенних цветов, и повсюду пели птицы.
С одной стороны домика стояли две машины. Над входом был натянут тент, за ним стоял большой складной стол, и из его центра торчал весело раскрашенный зонт.
В целом наш новый дом определенно имел праздничный вид.
– Мы купили большой дом, – рассказывала Райла, – шесть спальных мест, гостиная, кухня, а в ней все, что хочешь.
– Тебе он нравится?
– Нравится? Эйса, ты слеп! Да о таком убежище мечтает каждый – хижина у озера, горная охотничья сторожка… Да здесь даже лучше. Воздух просто пропитан свободой. Здесь нет никого. Понимаешь? Абсолютно никого. Первые люди, которые достигнут Северной Америки, еще тысячу веков не пересекут Азию. Люди в мире уже есть, но не на этом континенте. Здесь ты настолько один, насколько можно вообразить.
– Ты уже здесь чем-нибудь пользовалась?
– Нет, не сама. И остаться побоялась бы в одиночестве. Я ждала тебя. А как тебе здесь? Нравится?
– Конечно, – сказал я. Это была правда. Мне понравилась Мастодония. Но ощущение одиночества, личной независимости – к этому нужно было еще привыкнуть. Это должно в нас вырасти.
Кто-то закричал, и через мгновение я определил, откуда доносится крик. Затем я увидел их обоих – Хайрама и Боусера, огибающих склон над рощицей цветущих яблонь. Они бежали, Хайрам – неуклюжим прыгающим галопом, Боусер – вскачь, с радостным лаем.
Забыв про достоинство – а в этом мире не было нужды в достоинстве – мы побежали, чтобы встретить их. Боусер подбежал первым и подпрыгнул, чтобы лизнуть меня в лицо, и скакал вокруг с телячьим восторгом. Хайрам подбежал, задыхаясь.
– Мы все время ждали вас, мистер Стил, – сказал он, переводя дыхание. – Мы только что с небольшой прогулки, потому и не встретили. Мы ходили вниз, чтобы посмотреть на слонов.
– Слонов? А, ты о мастодонтах.
– Пожалуй, это правильнее, потому что именно так, насколько я понимаю, они называются. Я пытался запомнить это название, но забыл. Так или иначе, мы видели живого мастодонта. Он позволил нам подойти совсем близко. Я думаю, что мы ему понравились.
– Послушай, Хайрам, ты не должен подходить к мастодонтам слишком близко. Может быть, он и смирный, но если ты подойдешь к нему чересчур близко, кто знает, что он сделает. То же самое касается и крупных кошек, особенно таких, у которых изо рта торчат длинные зубы.
– Но мастодонт такой приятный, мистер Стил. Он движется так медленно и выглядит таким печальным. Мы зовем его Неуклюжик, потому что он так медлителен. Вот он, только что прошаркал мимо.
– Ради спасения Христа, – сказал я, – это старый самец, которого прогнали из стада. У него может быть неприятный нрав.
– Это верно, Хайрам, – согласилась Райла, – нужно ясно представлять себе, как справиться с таким зверем. И с любым другим зверем, которого ты здесь встретишь. Не заводи среди них друзей.
– Даже среди сурков, мисс Райла?
– Да нет, я думаю, что сурки безвредны, – ответила она.
Мы вчетвером поднялись в дом.
– У меня своя собственная комната, – гордо сказал Хайрам. – Мисс Райла сказала, что она только моя. И она еще сказала, что Боусер может спать со мной.
– Пошли, поглядим, что там у нас есть. А потом выйдем во двор.
– Во двор?
– То место снаружи, вокруг стола. Я называю его двором. Еще раз осмотрим все внутри, а потом пойдем во двор, будем знакомиться с местностью. Пойду приготовлю ленч. Обойдемся сандвичами?
– Это было бы прекрасно.
– Есть будем на улице. Мне нравится сидеть и смотреть на эту страну. Я не могу на нее насмотреться.
Я осмотрел наш новый дом. В первый раз я был внутри такого домика, хотя знаю множество людей, которые в них жили и были очень довольны. Особенно мне понравилась гостиная – просторная, с удобной мебелью, большими окнами, толстым ковром на полу, книжной полкой, на которую Райла поставила книги из моей маленькой библиотеки, ружье в стойке у двери. Все в целом было гораздо роскошнее, чем я предполагал, роскошнее, чем мой старый дом на ферме.
Выйдя наружу, я пошел по гребню. Хайрам шагал рядом, а Боусер умчался вперед.
Гребень был невысок, но обзор с него был хорош. Справа под нами бежал поток, маленькая речка, которая текла уже здесь, в мелу, и все еще текла через Уиллоу-Бенд в двадцатом веке. За миллионы лет земля изменилась, но не слишком. Гребень показался мне выше, чем в двадцатом веке и в мелу. Но я не был уверен.
Речная долина была открытой, широкой, заполненной только кучками цветущих кустарников и низкорослых деревьев, но на других гребнях рос лес. Я поглядел, есть ли дичь, но ничего не увидел. Высоко в небе летала пара больших птиц, возможно, орлов, но других признаков жизни не было.
– Он здесь, – позвал Хайрам взволнованно. – Здесь Неуклюжик. Вы видите его, мистер Стил?
Я посмотрел туда, куда показывал палец Хайрама, и разглядел мастодонта, в долине, как раз под гребнем. Он стоял на краю группы маленьких деревьев, обрывая с них хоботом листья и запихивая их себе в рот. Даже с такого расстояния он имел потертый вид. Казалось, он был один, других мастодонтов не было видно.
Когда Райла позвала нас, мы пошли назад. Тарелки, полные сандвичей и оладий, стояли на столе. Были блюда солений, банка сливок, полный кофейник, для Боусера была приготовлена большая тарелка мелко нарезанного мяса.
– Я закрою зонт, – сказала Райла, – пусть солнце светит на нас. Оно здесь такое приятное.
Я глянул на часы. На них было пять часов, но по солнцу – полдень. Райла весело рассмеялась, глядя на меня.
– Про часы забудь. Здесь нет времени. Я оставила свои на тумбочке в первый же день. Они теперь, должно быть, уже стоят.
Я кивнул, довольный. Для меня это было достаточно хорошо. Не так уж много мест, где человек может освободиться от тирании времени.
- Предыдущая
- 28/50
- Следующая