Призраки бьют в барабаны - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 17
- Предыдущая
- 17/20
- Следующая
— Помочь нам в чем? — спросила Айрин. Она повернулась к Дрю. — В чем дело? Расскажи нам!
— Я не могу, — уныло ответил Дрю. — Нет времени. Мы должны выбраться из этого лагеря. Послушайте меня. Здесь действительно опасно. Когда мы уйдем отсюда, обещаю — я все вам объясню.
— Завтра мы и так уедем или уйдем из этого лагеря, — ответила Шарлотта. — Дядюшка Брайен обещал нам…
— Он лжец! — воскликнул Дрю. — Поверьте мне. Он не друг вам.
— Неправда, — возмутился Марти. — Он весь день пытался дозвониться до нашего лагеря. Он…
— По какому телефону? — поинтересовался Дрю. — Тот аппарат, что стоит у него на столе, — игрушка. Вы видели в лагере какие-нибудь телефонные линии? Нет, не видели. Потому что их тут просто нет. Его телефон никуда не подключен.
— Но ведь… — Я хотел что-то возразить, но слова застряли у меня в горле. Что, если Дрю говорит правду?
Дрю снова ударил кулаками в стенку своей тюрьмы. Тонкие стенки задрожали.
— Послушайте меня! Дядюшка Брайен и не собирается отпускать вас отсюда, — заявил он. — Он будет держать вас тут вечно, как и всех нас. Вы станете его пленниками.
— Пленниками?! — воскликнул Дэвид. — Ты что — ненормальный?
Дрю высунул голову в крошечный квадрат окошка.
— Я говорю вам правду, — прохрипел он. — Выпустите меня. Я помогу вам убежать. Мы вместе выберемся отсюда. И потом я объясню вам всю опасность. Честное слово. Скорей! Они могут прийти сюда. Пожалуйста, скорей!
Я вглядывался в лицо мальчишки, пытаясь понять, правду он говорит или нет. Но читал на нем один лишь страх.
Нет, я все-таки верю ему — решил я наконец.
Он говорит правду про дядюшку Брайена.
Если дядюшка Брайен такой хороший мужик, зачем тогда он запер здесь Дрю? Разве нормальный человек запрет маленького мальчишку на целый день в крошечной будке?
— Ладно, выпустим его, — прошептал я друзьям. — По-моему, он все-таки говорит правду. Давайте выпустим его отсюда.
Я направился к двери будки. Тут Марти схватил меня за руку и потащил назад.
— Нет, подожди, Рассел, — зашептал он. — Этот мальчишка лжет.
— Тогда зачем они его здесь закрыли? — спросила Шарлотта.
— Я… я не знаю, — ответил Мартин. — Но если мы его выпустим… кто знает, что он может натворить?
— Я говорю вам чистую правду! — настаивал Дрю, неистово барабаня в стену будки. — Вы навсегда останетесь здесь пленниками. Вы никогда больше не увидите своих родителей, своих близких — как и все мы. Вы никогда не покинете этот лагерь. Пожалуйста…
Шарлотта решительно тряхнула головой.
— Я верю ему! — заявила она.
— Я тоже, — тихо добавил Дэвид.
Я шагнул к двери будки.
— Ладно. Тогда мы его выпустим.
Глава XXIII
ПОБЕГ
На двери будки висел железный замок. Я достал свою маленькую зажигалку, зажег ее и поднес огонек к замку, чтобы получше его разглядеть.
— Он весь проржавел, — сообщил я друзьям. — Может, его удастся открыть просто так. Дернем посильней и откроем.
— Дай-ка я попробую, — заявил Марти, отпихивая меня в сторону. — Я посильнее, чем ты.
Он нагнулся и крепко схватил замок обеими руками. Потом яростно зарычал и дернул его вниз изо всех сил.
— Ой! — Замок громко щелкнул и сломался. Марти едва не потерял равновесие. Я вовремя подхватил его и помог удержаться на ногах.
Дверь будки распахнулась настежь. Из нее выскочил Дрю.
— Ура-а-а! — От радости он взмахнул над головой кулаками.
Потом посмотрел мимо нас на тропу, поднимавшуюся к центру лагеря.
— Пошли, — прошептал он. — Скоро сюда могут явиться вожатые.
Он откинул со лба черные волосы, повернулся и решительным шагом направился по тропе, ведущей к озеру.
— Эй, подожди! — крикнул я. Мы побежали за ним.
— Ты куда направился? — спросила Шарлотта.
— Сейчас мы пойдем по берегу озера, — крикнул в ответ Дрю. — Когда мы отойдем от лагеря достаточно далеко, свернем в лес и пересечем его. Мы должны добраться до реки.
— Что? Мы возвращаемся назад к реке? — спросил я.
Дрю не замедлял шага. Он продирался сквозь густые заросли кустарников, стремительно шел вперед, низко пригнувшись.
— Мы можем считать себя в безопасности только тогда, когда переберемся на другой берег реки, — заявил он, хватая ртом воздух.
Шарлотта бежала рядом со мной.
— Ничего не понимаю, — шепнула мне она. — Почему мы будем в безопасности только на другом берегу?
Я с недоумением пожал плечами. Может, Дрю и в самом деле сумасшедший? Я пригнулся, пролезая под низкой веткой.
Тропа вилась вдоль берега озера. Волны лениво плескались о берег, под лунным светом мерцала мелкая рябь.
Шарлотта прибавила шаг, догоняя мальчишку.
— Ты можешь нам объяснить, зачем мы это делаем? — строго спросила она.
— Некогда, — пробормотал Дрю, тяжело дыша. С напряженным от страха лицом он часто оглядывался назад. — Возможно, они уже гонятся за нами.
Он свернул в лес.
— Эй!.. — Он споткнулся о валявшийся на земле толстый сук, пониже пригнул голову, продрался сквозь спутанную траву и продолжал бежать, не останавливаясь.
— Стой! — крикнул ему Марти. — Я больше не хочу участвовать в этой гонке. Это безумие!
— Да постой хотя бы минутку! — взмолился Дэвид, тяжело дыша.
Дрю остановился и повернулся к нам. В его глазах горело безумие. Волосы торчали в разные стороны.
— Заткнитесь! — пронзительно закричал он. — Молчите в тряпочку!
— Ох! Давай хоть немного отдохнем… — крикнула Айрин.
Грудь мальчишки ходила ходуном от бега. Он со свистом втягивал воздух.
— Да заткнитесь же вы! — взвизгнул он. — Доверьтесь мне. Я знаю, что делаю!
Он снова побежал, ссутулившись, словно футбольный судья, прокладывая дорогу сквозь чащу кустарника.
Мое сердце бешено колотилось от усталости и сомнений. Правильно ли мы поступили, поверив ему? Может, это была ошибка? Да или нет? Эти вопросы непрестанно крутились в моей голове.
Куда он нас ведет?
Через несколько минут мы услышали барабаны.
Др-р-р-ум… др-р-р-ум-др-р-р-ум… др-р-р-ум… др-р-р-ум… др-р-р-ум…
Размеренный ритм индейских барабанов. На этот раз ближе. Ближе и со всех сторон.
— Откуда он доносится? — спросила Шарлотта. — Кто бьет в эти барабаны?
Др-р-р-ум… др-р-р-ум… др-р-р-ум…
Казалось, Дрю их не слышал. Обеими руками он приподнял ветку дерева и проскользнул под ней.
Стук барабанов делался все громче. Он звучал в моих ушах.
Совсем близко…
Тут прямо перед собой я увидел мерцающую призрачную фигуру. Она выплыла из-за наклонившегося дерева.
Я заморгал и открыл от удивления рот.
Призрачная фигура плавала в воздухе, словно клочок тумана.
Тут вслед за ней выплыла еще одна. Теперь уже перед нами летели две призрачные тени. Мерцая и постоянно меняя свои очертания.
Прямо из земли выросла третья фигура. Затем четвертая… пятая…
Мы остановились да так и замерли от ужаса с разинутыми ртами. Призрачные силуэты колыхались в воздухе, текли, мерцали.
Шарлотта судорожно схватила меня за руку.
— Гляди… они похожи… на людей! — прошептала она.
— Нет… не на людей, — шепотом возразила ей Айрин, прижимая ладони к щекам. — На животных!
Барабаны гремели. Размеренные удары разносились по лесу.
— Черные пантеры, — пробормотал я, разглядывая меняющиеся тени, которые окружили нас с трех сторон. — Они похожи на больших черных пантер.
Однако теперь они уже шли на двух ногах.
Фигуры окружили нас, плавали между стволами деревьев, призрачно мерцая. А барабаны грохотали… грохотали… грохотали…
— Не останавливайтесь! Идите вперед! — завизжал Дрю, не в силах скрыть свою панику. — Не позволяйте им нас остановить!
Однако призрачные тени взмывали кверху, поднимались над нами, шевелились под размеренный ритм индейских барабанов.
- Предыдущая
- 17/20
- Следующая