Призраки бьют в барабаны - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 16
- Предыдущая
- 16/20
- Следующая
— Наш лагерь оказался на некоторое время в изоляции. Но не волнуйтесь. Я попытаюсь что-нибудь предпринять. В конце концов, пошлю дымовые сигналы!
Мы в один голос поблагодарили его.
Комок, собравшийся в моем горле, начал рассасываться. Я моментально почувствовал себя намного лучше.
— Вы забыли про десерт, — сказал дядюшка Брайен, постучав ладонью по крышке стола. — Возвращайтесь скорей в столовую, пока не поздно! Кроме того, сегодня вечером будет хороший фильм. Вам он непременно понравится. Постарайтесь его не пропустить.
Он выпроводил нас из кабинета.
— Успокойтесь, ребятки. И не волнуйтесь так. У вас слишком напряженные лица. Расслабьтесь. Не скучайте в нашем лагере. Тут вы найдете много интересных занятий. А я обо всем позабочусь и без вас.
Мы вышли из бревенчатого домика и снова направились по тропинке вдоль столовой.
— Давайте позвоним в наш лагерь и попросим переправить сюда наши вещи, — предложил Дэвид. — Мне здесь больше нравится!
— Дядюшка Брайен — отличный мужик! — поддержал его Марти. — Теперь понятно, почему тут все ребята такие веселые и дружные.
Вернулись мы как раз вовремя и успели полакомиться десертом. После этого помогли сдвигать столы к стене. Вожатые повесили большой экран и принесли киноаппарат с четырьмя большими коробками.
Выключили свет. Мы все уселись на пол и стали смотреть старинную комедию, еще черно-белую. Очень клевую.
Мы хохотали, свистели и орали весь фильм. Мне очень понравилось. Правда, я немного удивлялся, почему здесь не показывают кино по видаку, как в нашем лагере «Соколиный лес».
После кино вожатые стали петь песни, и все подпевали. Некоторые из песен оказались те же самые, что и у нас. Так что мы подпевали тоже.
Всем нам было очень весело, когда дядюшка Брайен объявил, что через пятнадцать минут выключит в лагере свет. Все вскочили на ноги и бросились к дверям.
Мы вышли в прозрачную, прохладную ночь. Низко над горизонтом висела половинка луны. Летали какие-то ночные насекомые.
Я сладко зевал, шагая вниз по тропинке вслед за Дэвидом и Марти. Мои ноги болели. Внезапно мне захотелось спать.
«Столько разных занятий за один день, — думал я. — В нашем „Соколином лесу“ такого не бывает».
За моей спиной раздавался тихий смех Шарлотты и Айрин. Они о чем-то беседовали. Дэвид и Мартин кривлялись и хлопали друг друга по спине, подражая актерам из комедии.
На дорогу мы почти не смотрели и, вероятно, зашли не туда. Вокруг нас все потемнело.
Внезапно мы вышли к деревянному забору. Очень высокому. Он был выше нашего роста раза в два.
Я повернулся к ребятам.
— Кажется, мы забрели куда-то не туда. Вы помните этот забор?
Не успели они ответить, как мы услышали тихий крик.
— Вы меня слышите? Пожалуйста, помогите!
Я ахнул. Отчаянный голос раздавался из-за забора.
— Помогите мне. Меня кто-нибудь слышит? Пожалуйста! Помогите мне!
Глава XXI
МЫ ИДЕМ НА ПОМОЩЬ
Тут на тропе раздались тяжелые шаги.
— Эй, ребята! — крикнул запыхавшийся Уилл. — Вы заблудились? Ваши домики остались там, правее. — Он махнул рукой куда-то в сторону.
— Мы слышали чей-то голос, — сообщил я. — Он просил о помощи.
— По другую сторону забора, — добавил Марти.
— Что? — Уилл повернулся и схватился за деревянные планки. — Там есть кто-нибудь? — крикнул он. — Кто там?
Тишина.
Уилл повернулся к нам.
— Никого там нет, — заявил он. — Вы что, друзья, решили меня разыграть? Ведь здесь кончается территория нашего лагеря. За забором ничего нет, только густой лес.
— Мы не шутим, — серьезно возразила Шарлотта. — Мы действительно слышали голос мальчика. Он звал нас на помощь.
Уилл покосился на забор.
— Ну, и где же он теперь? Я ничего не слышу. Вы, друзья мои, просто переутомились за сегодняшний день. Вот вам и чудятся разные крики.
Он шутливо подтолкнул нас с Марти.
— Пошли скорей. Через десять минут в лагере погаснет свет.
Он проводил нас до наших домиков. Возле первого мы оставили Шарлотту и Айрин. Потом прошли вслед за ним пару десятков метров ко второму.
Я дождался возле двери, пока Уилл уйдет. Потом повернулся к Дэвиду и Мартину.
— Не раздевайтесь, — тихо произнес я. — Мне кажется, что мы должны вернуться к тому месту.
— Да. Давайте вернемся, — поддержал меня Марти. — Уилл ошибается. Нам это не почудилось. Мальчик там был на самом деле, и он просил нас о помощи.
— Интересно, почему Уилл не прошел за забор и не проверил? — спросил я.
— И почему он постарался увести нас оттуда как можно скорей? — добавил Дэвид.
Я высунул голову из домика. Никого вокруг не было. Берег был пуст.
Втроем мы проползли до домика девочек. Они уже стояли у двери.
— Возвращаемся к забору? — шепотом спросила Шарлотта.
Я кивнул.
Мы шли в темноте по тропе. Насекомые почему-то замолчали. Из центра лагеря все еще доносились веселые голоса и смех. Однако отсюда, от озера, мы не видели, что там происходит.
Впереди меня послышался легкий шорох. Какой-то зверек метнулся в сторону прямо из-под моих ног.
Под низкими кронами кленов тропа сворачивала в сторону.
Мое сердце застучало, когда я увидел высокий забор. Он выделялся серой полосой на фоне черного леса. Я подошел к нему и просунул лицо сквозь деревянные планки. Остальные сгрудились вокруг меня.
— Там есть кто-нибудь? — шепотом спросил я.
Ответом мне был лишь тихий плеск озера о маленькую деревянную пристань.
— Есть там кто-нибудь? — повторил я.
И тут я услышал ответный шепот:
— Помогите мне. Пожалуйста, скорей!
Забор тянулся еще метров на десять. Возле пристани он кончался. Я бросился стремглав туда. За мной бежали ребята.
Я сошел с тропинки. Протиснулся между столбами.
И из моей груди вырвался пораженный крик.
Глава XXII
УЖАСНОЕ ИЗВЕСТИЕ
Луч бледного лунного света падал на крошечную будку. Но даже при таком слабом свете я узнал Дрю. Он высунул голову из крошечного окошка. Ветер шевелил его темные волосы. Он посмотрел на меня и снова повторил свою мольбу.
— Я тут заперт. Помогите мне. Скорей. Вам нужно торопиться.
— Рассел, что тут происходит? — спросила подбежавшая Шарлотта. За ней показались все остальные.
— Это Дрю, — ответил я. — Я… я просто не верю своим глазам! Он заперт в этой маленькой будке!
— Ой, правда! — воскликнула Айрин. Ее глаза сделались круглыми от испуга и удивления.
Дрю застучал кулаками по стенке.
— Помогите мне. Я просидел здесь целый день.
— За что? Почему? — удивленно спросил я.
— Почему ты здесь сидишь? — нахмурилась Айрин. — Кто тебя здесь запер?
— Этот самый Уилл. Вожатый. Он приятель дядюшки Брайена. Уилл слышал вчера, что я разговаривал с вами и обещал сказать вам всю правду. Вот он и дядюшка Брайен вытащили меня из постели поздно ночью и заперли тут.
— Но ведь это немыслимо! Зачем они это сделали? — допытывалась Шарлотта.
— Они не хотят, чтобы я с вами поговорил, — ответил Дрю хриплым от волнения голосом. — Они не рассчитывали, что сюда кто-нибудь забредет. Они собирались держать меня здесь до тех пор, пока не станет слишком поздно. Слишком поздно для вас.
Марти схватил меня за плечо.
— Этот малыш несет какую-то чепуху, — заявил он. — По-моему, его нужно оставить здесь.
— Нет! — пронзительно закричал Дрю. — Я знаю, что говорю! Я в своем уме! Вы даже не понимаете, какой опасности подвергаетесь. Вы должны меня выслушать.
Я прищурился и разглядывал мальчишку при бледном лунном свете. В его глазах светилось безумие. Когда он говорил, из его рта брызгала слюна.
— Другие ребята считают, что он сумасшедший, — прошептал я своим друзьям. — Да он и выглядит… ну… опасным.
— А вдруг он не сумасшедший? — шепотом возразила Шарлотта. — Что, если он пытается нам помочь?
- Предыдущая
- 16/20
- Следующая