Выбери любимый жанр

Путешествие тигра - Хоук Коллин - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

Посейдон гордился своим сыном и храбрыми людьми, жившими на его острове. Жители Атлантиды были богаты и процветали, у них было все, о чем только можно мечтать, но со временем они стали алчны и возжелали большего. Они прослышали о богатых землях, лежавших на материке, собрали армию и отправились завоевывать земли за Геркулесовыми столпами. Поначалу боги благосклонно взирали на эту войну, однако вскоре атланты стали обращать завоеванные народы в рабство.

Тогда боги собрались на совет, чтобы решить, как поступить с возгордившимися атлантами, и приняли решение вмешаться. Дабы усмирить гордыню атлантов, боги послали на остров землетрясения, потопы и пожары, но даже эти бедствия не утишили алчность и властолюбие островитян, которые не захотели раскаяться в своих злодействах. Тогда боги приказали Посейдону погубить Атлантиду. Он поднял великую бурю и вызвал страшное наводнение, от которого расступилась земля. В буйном гневе Посейдон разметал остатки острова по океану, и они погрузились на дно. Атланта же, бывшего искусным астрономом и математиком, боги наказали, заставив держать на плечах небесный свод.

– Постойте, я всегда думала, что Атлант держит на плечах Землю! – воскликнула я.

– Нет, небо. У Гомера ясно говорится об Атланте, которому «ведомы бездны моря всего и который надзор за столбами имеет: между землею и небом стоят они, их раздвигая»[18]. Легенда гласит, что когда Атлантида была уничтожена, а остатки острова разбросаны по всему океану, Атлант горько страдал и оплакивал участь своего народа. Боги разочаровались в нем, и что хуже всего, он впал в немилость у своего отца. Когда Посейдон отламывал куски от Атлантиды, несчастный Атлант страдал так, словно у него вырывали из груди сердце. С тех пор он безутешен и сломлен страданием, словно держит на своих плечах не небо, а тяжесть своего погибшего острова. Вот почему его так часто изображают сгорбленным и страдающим.

– А я и не знала! Но вы сказали, что существуют и другие утонувшие города. Расскажите, а то я ни одного не знаю.

– О, их великое множество! Боюсь, всех и не перечислишь. Причем за каждой историей тянутся пять других, так что постараюсь быть краток. Страна Меропис, упоминаемая в сочинении греческого историка Феопомпа; континент Му, затонувший в Тихом океане, между Японией и Полинезией; Лемурия – континент, исчезнувший то ли в Индийском, то ли в Тихом океане. Затем вспомним затопленное царство Кумари Кандам, или страну Непорочности, якобы находившуюся на южной оконечности полуострова Индостан, а также Ис или Кер-Ис в Бретани. На Балтийском море был город Винета, у египтян были Менуфис и Гераклеон, на Ямайке мы найдем Порт-Рояль, а в Аргентине – Санта-Фе-ла-Вьеха.

Часть этих городов обнаружена, другие существуют лишь в легендах и преданиях. Во всех этих историях есть нечто общее: жители затопленных городов прогневали богов и накликали на себя ярость морской стихии. Во многих легендах говорится, что любой, кто осмелится искать эти города, навлечет на себя проклятие, тяготеющее над ними.

– Значит, город Семи пагод тоже проклят? – поежилась я.

– Не знаю. Надеюсь, что нет. Возможно, следуя указаниям госпожи Шелкопряд, мы избегнем этой судьбы и море пощадит нас.

Мистер Кадам разложил на столе изображения пяти драконов.

– В китайской культуре каждый дракон отвечал за свою территорию в соответствии со сторонами света: север, юг, запад, восток. Как видите, пятый дракон у нас остается не у дел.

– Может, он бездомный? Или он олицетворяет центр? – предположила я.

– Возможно. Строго говоря, мне попадались упоминания о бездомных драконах, но я думаю, версия о центре все-таки более близка к истине. Эти драконы также называются драконами Пяти океанов.

– Что еще за Пять океанов?

– Северный ледовитый на севере, Тихий на востоке, Атлантический на западе, Индийский посредине и Южный на юге.

– Значит, по океану на дракона. И что, нам придется пересечь все океаны?

– Нет. Я уверен, что мы найдем всех, кого ищем, здесь. Возможно, драконы будут призваны сюда.

– Или просто доберутся на перекладных к месту сбора!

Мистер Кадам сухо улыбнулся:

– Да. Вероятно.

Я взяла листок с изображением китайского танца дракона.

– Я видела такие танцы на свадьбе, куда меня пригласил мой друг Ли.

Я передала картинку Кишану, и мистер Кадам кивнул.

– Танец дракона чаще всего можно увидеть во время празднования китайского Нового года. Этим танцем люди прославляют дракона и просят его быть щедрым к ним в новом году. Драконы приносят дождь, следят за водными источниками, охраняют сокровища, даруют людям силу, богатство, удачу и плодородие. В прошлом китайцы называли себя детьми или потомками дракона.

На свадьбе молодая чета просит дракона благословить их брак, а во время празднования Нового года к дракону обращаются все жители. Кстати, я заинтересовался также цветом драконов. Мне кажется, каждому цвету соответствуют определенные силы и свойства. Скажем, красный и черный драконы чаще всего описываются как свирепые, воинственные и разрушительные. Они могут вызывать страшные штормы, они сражаются в облаках, порождая громы и молнии. Черные драконы также считаются злыми и коварными. Красные ассоциируются со всей символикой красного цвета: кровью, гневом, любовью, огнем, страстью, пожарами и вулканами. Синие драконы гораздо более миролюбивы. Они больше похожи на лед или холодную воду. Золотые считаются царями и царицами среди драконов, они охраняют несметные богатства. Зеленые драконы могут исцелять и даровать благополучие, но при этом вызывают землетрясения, изрыгают жгучий яд и не прочь полакомиться человечиной. Белые задумчивы и мудры, они очень редко попадаются на глаза людям, говорят полуправду, предвещают смерть, а их чешуя сверкает, словно зеркало.

– Да уж, непонятно, кто лучше!

Кишан обнял меня за плечи.

– Не забывайте, что это всего лишь выписки из книг, мисс Келси. Возможно, ваши драконы будут похожи на мое описание, а может быть, они окажутся совершенно другими. Вы же помните, добрая половина моих выписок так и не пригодилась вам на практике.

– Да, я помню. Но все равно, предупрежден – значит вооружен.

– Может, заодно поищем информацию о том, как их можно одолеть? На всякий случай, – предложил Кишан.

Мистер Кадам согласился, и следующие два часа описывал нам драконов, их обычаи и повадки. Он говорил об индийских змеиных царях и хрустальных дворцах на дне океана, где драконы пировали, глотая жемчуг и опалы, а крабы и рыбки им прислуживали. Он рассказывал, как драконы влияют на погоду, вызывая ливни, смерчи, тайфуны и ураганы. Он описывал бородатых драконов и волосатых драконов, длиннохвостых и короткохвостых, пятипалых и четырехпалых, летающих и живущих в темных пещерах, изрыгающих пламя и плюющихся ядом, он назвал имена китайских драконов четырех сторон света: Ао-Куан, Ао-Цзюнь, Ао-Цинь и Ао-Шунь. Правда, имени пятого дракона мистер Кадам не знал.

Убедившись, что теперь мы знаем о драконах все, мистер Кадам предложил нам подняться в рубку и порыться в капитанских картах. Когда я заикнулась о том, что неплохо было бы и пообедать наверху, мистер Кадам ответил, что отныне нам придется полагаться на Золотой плод: сразу после завтрака он отпустил на берег всю команду, включая капитана и его первого помощника.

Я взяла Золотой плод, мистер Кадам собрал свои записи и запер их в ящик стола. Затем мы втроем поднялись в рулевую рубку. Мистер Кадам захватил с собой кимоно, чтобы сравнить рисунок с картами. Он расстелил на столе огромную ламинированную карту Бенгальского залива и с головой погрузился в расчеты. С помощью Золотого плода я приготовила для нас сандвичи и поднос с нарезанной дыней, но мистер Кадам только рукой махнул и снова склонился над картами, так что нам с Кишаном пришлось обедать в одиночестве.

Подкрепившись, я решила убрать кимоно на полку над экранами, но в последний момент развернула его и погладила пальцем красного дракона. Видимо, я глубоко задумалась и, не отдавая себе отчета, провела пальцем от Берегового храма к красной точке, обозначавшей первую из Семи пагод. Внезапно красная точка увеличилась в размерах, а моя рука засветилась. Потом вышивка зашевелилась и стала сама распускаться, повинуясь быстрым движениям невидимой иглы. Разинув рот, я стояла и смотрела, как нитки исчезают на ткани.

вернуться

18

Гомер. Одиссея. Пер. В. Вересаева.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело