Путешествие тигра - Хоук Коллин - Страница 53
- Предыдущая
- 53/124
- Следующая
Вот теперь Кишан насупился:
– Ты даришь подарок мне, а говоришь о Рене?
– Подожди, дай договорить! Когда я впервые увидела тебя, ты был диким, настоящим зверем из джунглей. Ты много лет подавлял свою человеческую сущность. Я подумала, что для тебя ошейник будет другим символом – символом перемен к лучшему, знаком воссоединения с миром, причастности к людям. Он означает, что ты вернулся домой. Что у тебя есть дом… со мной.
Я выпустила его руку и нервно переступила с ноги на ногу, ожидая его ответа. Лицо Кишана оставалось непроницаемым. Несколько секунд он задумчиво смотрел на меня. Потом вдруг схватил меня за руку и поцеловал мою ладонь.
– Этот подарок станет для меня самым дорогим сокровищем. Каждый раз при взгляде на него я буду вспоминать, что я твой.
Я прижалась лбом к его лбу и с облегчением перевела дух.
– Ох, вот и славно! Я боялась, что ты разозлишься! Ладно, раз уж мы обо всем договорились, может, вернемся на яхту? Мистер Кадам хотел собрать нас перед походом к Береговому храму. Или мне вернуться за поводком? А то вдруг убежишь?
Кишан торжественно взял меня за руку.
– На поводке или без поводка, я никогда тебя не брошу. Веди меня, хозяйка!
Вернувшись на корабль, мы сразу увидели на палубе мистера Кадама. Вскоре к нам присоединился и Рен, спустившийся из своего последнего убежища. После того как Кишан убрал и закрепил мотоцикл, мы все вместе пересели в моторку.
Порыв ветра отбросил назад мои волосы, я улыбнулась Кишану, обернувшемуся посмотреть, все ли у меня в порядке. Я перевела взгляд и неожиданно для себя заглянула в синие глаза Рена.
– Новый браслет? – спросил он.
Я скосила глаза на сверкающие бриллианты:
– Да.
– Очень… милый. Тебе идет.
– Спасибо.
– Я… – Он помедлил и переменил позу.
– Да? – осторожно спросила я.
– Я рад за тебя. Ты выглядишь… довольной.
– О, думаю, так и есть!
Но несмотря на все счастье, которое дарил мне Кишан, я вдруг поняла, что в моем сердце до сих пор есть пробоина, сквозная рана, которая так и не затянулась. День и ночь оттуда по капле сочилось горькое разочарование, а находиться рядом с Реном было все равно что капать лимонным соком на незаживающую язву. Больно.
Я кивнула и перевела взгляд на воду. Свесив руку за борт, я подставила ладонь брызгам. Все это время я чувствовала на себе внимательный взгляд Рена. Какая-то живая искра пробежала между нами, всего на мгновение. На какую-то долю секунды я вновь почувствовала знакомое притяжение, а потом все пропало.
Когда мы добрались до берега, солнце уже село. Братья выскочили из лодки, вытащили ее на песок и при помощи длинной веревки накрепко привязали к стволу дерева.
Я во все глаза смотрела на храм, к которому мы направлялись. Он тоже был в форме пирамидальной башни, но не одной, а целых двух. Мистер Кадам немного отстал и пошел рядом со мной, а братья нас обогнали. На всякий случай они оба взяли с собой оружие – Кишан нес чакру, а Рен помахивал новым трезубцем.
– Мистер Кадам, почему у этого храма два здания?
– Строго говоря, здесь три постройки, просто третью отсюда не видно, она приютилась между двумя другими. Самая высокая башня состоит из пяти ярусов.
– А кому посвящен этот храм?
– В основном Шиве, но в древности здесь почитались и другие божества. Видите ли, мисс Келси, Береговой храм – это последнее из семи святилищ, ныне погребенных под водой. – Мистер Кадам указал на стену. – Видите вон те большие статуи, вдоль стен?
– Коровы?
– Вообще-то это быки. Они изображают Нанди, слугу Шивы.
– Я думала, Нанди принял обличье акулы!
– Да, но помимо этого он часто превращался в быка. Ну-ка, давайте отойдем вот сюда. Я хочу вам кое-что показать.
Мы взошли на каменное крыльцо и остановились перед загадочной статуей, показавшейся мне похожей на изображение огромного тигра с маленькой куклой, сидящей на его лапе.
– Это что такое? – спросила я.
– Дурга и ее тигр.
– А почему Дурга такая маленькая?
Он наклонился, провел пальцем по статуе.
– Не знаю, мисс Келси. Такое вот изображение. Кстати, вы обратили внимание на углубление в груди тигра?
Я кивнула.
– Думаю, оно тоже служило своего рода алтарем.
– Значит, мы можем положить сюда наши приношения?
– Не уверен. Давайте для начала обойдем весь храм и посмотрим, не найдется ли более подходящее место.
Мы вошли внутрь через высокую сводчатую башню. Мистер Кадам объяснил мне, что такой богато украшенный вход, внушающий благоговение и восхищение, носит название гопурам. Это то же самое, что врата духа в японских святилищах. Входя в храм, люди чувствуют, что ступают из обыденного мира в священное место.
Мы догнали Рена и Кишана и вместе вошли в сумрачный храм. Кромешная тьма, царившая внутри, делалась еще гуще из-за карнизов, не пропускавших лунный свет. Кишан включил фонарик.
– Сюда, – сказал мистер Кадам. – Внутреннее святилище должно располагаться под центральным сводом.
Мы осмотрели меньший из двух залов, но не нашли в нем ничего необычного. Мистер Кадам указал нам на необработанный камень, стоявший посреди зала.
– Это мурти — статуя, изображение или, в некоторых случаях, алтарь.
– Но ведь это просто камень, он ничего не изображает!
– Это неважно. Необработанный камень так же, как и статуя, может служить символом. Помещение, в котором мы с вами находимся, называется габхагриха – святилище, или «чрево» храма.
– Да уж, тьма тут точно как в чреве, – хмыкнула я.
Мы подошли к стенам, чтобы разглядеть резные изображения. А через несколько минут мне показалось, будто у дверей промелькнуло что-то белое. Я обернулась, но ничего не увидела. Мистер Кадам сказал, что пора переходить в следующее святилище. Когда мы проходили мимо выхода, я бросила быстрый взгляд в сторону океана. На берегу стояла красивая женщина в белом платье и прозрачной накидке на волосах. Поймав мой взгляд, она приложила палец к губам и растаяла в тени шелковичного дерева.
– Кишан! Мистер Кадам!
– Что? – резко обернулся Кишан.
– Я что-то увидела! Женщину, она стояла вон там. Одета во все белое, по виду индианка или китаянка. Но она быстро исчезла, мне показалось, будто она вошла прямо в эту шелковицу!
Кишан обвел глазами берег.
– Я ничего не вижу, но на всякий случай давайте держаться вместе.
Он взял меня за руку, и мы вошли во второй храм. При этом мы миновали Рена, которого я не сразу заметила в темноте. Он стоял у нас за спиной, скрестив на груди руки, в одной из своих так хорошо мне знакомых «опекающих» поз. В следующем святилище я ни на шаг не отходила от Кишана, который внимательно рассматривал рисунки на стенах. Вскоре мне на глаза попалось изображение женщины-пряхи, и я задумчиво обвела его пальцем. У ног пряхи стояла корзинка с пряжей, а одна нитка выпала оттуда и убегала куда-то вдаль по стене. Из любопытства я последовала вдоль стены за вьющейся нитью.
Сначала она обвилась вокруг ноги крестьянина, на следующей панели с ней играл котенок. Потом нитка убежала в пшеничное поле, где я потеряла ее из виду и отыскала только через несколько панелей, где она вплелась в шарф на шее стройной женщины, а затем в толстую веревку, охваченную пламенем. Дальше нить стала рыбацкой сетью, оплелась вокруг большого дерева, сделалась силком, поймавшим мартышку, попалась в когти птице, а потом… исчезла. Она оборвалась в углу комнаты, и я несколько минут тщетно разыскивала ее на соседней стене.
Тогда я вернулась назад и прижала палец к вьющейся линии, вырезанной в толще стены, чтобы лучше почувствовать ее фактуру. Желобок был настолько узким, что я едва ощущала его под пальцем. Когда я снова дошла до угла, в котором оборвалась нить, случилось нечто странное. Мой большой палец засветился красным – не вся кисть, как обычно, а только один палец! Я отошла от стены и вдруг увидела бабочку, выползавшую из трещины. Она быстро-быстро захлопала крылышками, но почему-то никак не могла взлететь. Присмотревшись внимательнее, я поняла, что это не бабочка, а здоровенный белый мотылек.
- Предыдущая
- 53/124
- Следующая