Замок целителей - Хенли Виктория - Страница 48
- Предыдущая
- 48/68
- Следующая
— Меня зовут Сара, — сказала она. — Пей.
Воздух пронзил восторженный визг. Фортуна мотнула головой и топнула копытом, когда Девин соскользнул с ее спины.
— Маэва, Маэва, ты здесь, ты здесь!
— Да, Девин. Да, я здесь. — Она заставила себя сесть, чтобы обнять ребенка, и поглядела на остальных.
— Спасибо, — сказала она. — Спасибо всем вам.
Глаза ее наполнились слезами.
Сара помогла Дорьяну сесть спиной к дереву. Он помахал Ясперу:
— А ты, оказывается, мастер воевать фонарями.
Яспер усмехнулся.
— Дорьян, — спросила Сара, — как мы смогли ускользнуть оттуда? Мы же не засыпали. Я думала, что ты можешь перемещать нас только во сне.
— Я не знал, что это возможно, — ответил Дорьян, — но когда понял, что мы терпим поражение, я попробовал вызвать сон среди бела дня.
— Ты просто чудо. — Сара принялась растирать его пальцы.
Потом Дорьян посмотрел на Маэву.
— Моего отца зовут Кабис Денон, — произнес он чуть дрогнувшим голосом.
— Значит, сон мой оказался верным, — сказала она. — Ты мой брат.
Часть пятая
В укрытии
Глава двадцать четвертая
Привалившись спиной к дереву, закутанный в одеяла, Дорьян понял, что растратил слишком много жизненной силы. Ему едва хватило ее, чтобы обменяться одеждой с Яспером. Возможно, израсходованную энергию можно пополнить каким-то образом, однако он не знал другого способа, кроме отдыха, а отдых сулил свои опасности. Он с ужасом думал о скором приближении ночи.
Сара предложила Ясперу и Девину взять Фортуну и прогуляться вместе с ней по пляжу. Дорьян был благодарен ей за то, что она поняла — им с Маэвой есть о чем поговорить с глазу на глаз.
— Прости, что устал, — начал он. — Но я так хотел отыскать тебя.
— Нет-нет, — возразила Маэва. — Тебе не в чем извиняться. То, что ты сделал… я никогда не сумею отблагодарить тебя в достаточной мере. И не только за сегодняшнюю ночь, но и за Девина. — Глаза ее наполнились слезами, голос обрел удивительную красоту.
— Значит, ты помнишь…
— Я никогда не забуду.
— Ты, наверное, хочешь спросить о нашем отце. — Голод в ее глазах подтвердил правоту Дорьяна. — Я расскажу тебе все, но только не сейчас. Я просто не смогу не заснуть, — признался он. — Я должен тебе кое-что сказать: камень дримвенов защитит тебя в стране снов, однако другим он не может помочь. Если со мной что-нибудь случится, я хочу, чтобы ты знала, как можно защитить их.
— Как это случится? — тревожным голосом сказала она.
— Лорд Морлен… — Он сразу же смолк, заметив страх на ее лице.
— Он поглядел в твои глаза? — спросила Маэва.
Дорьян покачал головой.
— В Сарины.
Он умолк.
— Но разве ты не можешь избавить ее от последствий с помощью камня дримвенов, как сделал с Девином? — спросила она.
— Снять оставленный эбровеном след можно только на Лугах Вена, — ответил он, пытаясь побороть усталость. — Но сегодня у меня нет сил, чтобы вступить в чертоги князя Тьмы, а я не знаю другого пути к этим Лугам.
— Но что же нам тогда делать?
— Сару преследуют и другие служители князя Тьмы. — Он помедлил. — Каждую ночь я уносил ее в безопасный уголок страны снов. И мне надо будет сделать это сегодня.
— Страны снов?
— Каждый дримвен умеет соорудить себе убежище в стране снов. Мое — это роща сикомор. Завтра я научу тебя сооружать свое собственное. А пока послушай, как попасть в то, которое я устроил для себя.
Дорьян не мог понять выражения на лице Маэвы. Обняв колени, она решительно проговорила:
— Пока ты не уснул, я должна сказать тебе, что лорд Морлен хочет сделать меня эбровеной. Он поймал меня и знает теперь о камне дримвена. О тебе. И о Кабисе. — Чудесный голос ее дрогнул. — Моя мать столько перестрадала, чтобы сохранить тайну дримвенов, а теперь он все знает. Он будет искать всех нас, всех нас и камень. Он выследит нас; он никогда не сдается.
Дорьян заставил себя сесть чуточку прямее.
— Все, что мы можем сделать, в наших собственных руках, Маэва, — проговорил он негромко. — Позволь мне научить тебя, как нужно прятать Сару. Если Морлен не сумеет найти ее, то не узнает и где находятся все остальные.
Она глубоко вздохнула:
— Хорошо. Слушаю тебя.
Маэва слушала внимательно, и вопросы ее обнаруживали истинное понимание. Дорьян начинал расслабляться. И сокрушительная усталость все больше и больше овладевала им.
— Должен еще сказать… — проговорил он. — Что мне следовало получить у Сары разрешение входить в ее сны. Я так и не сделал этого… боялся, что она ответит отказом.
— Дорьян, теперь она согласится. И я даю тебе заодно разрешение входить в любой мой сон и отыскивать меня в нем.
Девин проснулся. У берега вздыхал океан, вокруг царили тишина и покой. Тихо ступая по песку, не производя ни звука, он вышел из кружка спящих друзей. Луна освещала берег.
Позади него раздался шорох. И прежде чем мальчик успел обернуться, кто-то схватил его и зажал ему рот. Он попытался высвободиться, попытался вскрикнуть, но не смог. Чьи-то руки не выпускали его.
Открыв глаза, Маэва не сразу сообразила, где находится, и только потом вспомнила, что ночует в роще на окраине Мантеди. Рассвет еще только приближался. На шее ее негромко гудел камень дримвенов. В нескольких футах от Маэвы спал ее брат.
Она не рассказала ему о том, что Морлен показал ей, в какой опасности находится весь мир. Может быть, сегодня она найдет предлог, чтобы поговорить об этом, и Дорьян скажет ей, правда это или нет. Возможно, он также найдет время рассказать ей о Кабисе Деноне.
Она сумела пройти в рощу Дорьяна, следуя полученным указаниям. Посещение сикомор принесло ей больше бодрости, чем давнее пребывание на Лугах Вена. Однако, когда она посмотрела на спящих, сердце ее оборвалось. Куда делся Девин? Его не было рядом с ней — на том месте, где он заснул, укутавшись в одеяло.
Отправившись по следам мальчика, Маэва услышала шорох позади себя. Она резко обернулась, слава богу, это был Яспер. Она с облегчением взяла его за руку. Яспер — это опора, крепкая и надежная.
— Девин мог заблудиться.
— Я поищу его, Маэва. Лорд Морлен не успел как следует рассмотреть меня.
— Я тоже пойду.
Он покачал головой:
— Ты не должна допустить, чтобы они снова увидели тебя.
— Я не могу вернуться без Девина. А здесь мы находимся среди свободных.
Яспер вздохнул:
— Тогда не отходи от меня.
Следы Девина скоро затерялись в общей сутолоке. Ночевавшие в соседних лагерях люди начинали вставать. Маэва и Яспер приблизились к одному из них. Старик грел свои руки над костром, костлявая женщина гремела горшками.
— Вы не видели моего брата? — спросил Яспер. — Крепкий мальчишка. Ему восемь лет и похож на меня.
Они покачали головой.
— За детьми следить надо, — проговорил старик. — Свободных все время крадут. Девочек отдают в сентесанки, а мальчишек увозят из города в закрытых каретах на запад. Они не возвращаются назад.
— А что там находится… на западе? — спросил Яспер, а Маэва впилась в его ладонь внезапно вспотевшими пальцами.
— Пустыня.
— А что в этой пустыне?
— Кто его знает. Говорят, что Морлен построил там себе крепость.
Маэва и Яспер принялись быстрым шагом обходить соседние стоянки, расспрашивая, не видел ли кто Девина.
Дорьян и не подозревал, сколько ночей подряд ему нужно проспать, чтобы вновь почувствовать себя в силе. Он неторопливо повернулся на бок и с трудом встал. Ходьба представляла серьезное испытание; хорошо, что никто не просил его бежать. Он заметил, что Маэвы, Яспера и Девина нет на месте, а Сара еще только просыпается. Рядом стояла привязанная к корявому дереву Фортуна. Дорьян побрел в заросли, чтобы облегчиться. А вернувшись, осел на песок, разглядывая белогривые валы.
- Предыдущая
- 48/68
- Следующая