Выбери любимый жанр

Пистолет для мертвеца - Резник Майкл (Майк) Даймонд - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

«Бантлайн спешиал» предназначался для одной цели и только одной, и потому Холидей, более в нем не нуждаясь, отдал пистолет Джону Кламу. Тот поместил оружие в стеклянный ящик и выставил напоказ в редакции «Эпитаф».

Эрп решил, что и ему неплохо бы обзавестись «Бантлайн спешиал», и обратился за новым оружием к Неду Бантлайну. Механик учел пожелания маршала и уже через неделю создал револьвер стандартного механизма, только с двенадцатидюймовым стволом из сверхпрочной латуни. В точности стрельбы он не отличался от Эрпова «Миротворца», зато позволял беречь кулаки и оглушать врагов ударом ствола по голове – таким, каким Эрп вырубил Айка Клэнтона за день до знаменитой перестрелки. Импульсное оружие Холидей использовал всего раз, и потому в анналах истории Дикого Зада сохранился «Бантлайн спешиал» Уайетта Эрпа.

Эдисон – теперь, когда ему ничто не мешало и не грозило смертью, – сумел полностью сосредоточиться на работе. Бантлайн остался в Тумстоуне помогать ему. Генри Уиггинс продал столько их совместных изобретений, что денег им теперь хватало вдоволь – и жить, и закупать сырье для дальнейших экспериментов.

Несколько месяцев спустя вождь южных шайенов в сопровождении дюжины воинов приехал в лагерь апачей. Джеронимо, окруженный сильнейшими из своих воинов, вышел ему навстречу.

– Я Вокини из южных шайенов, – представился Римский Нос.

– Я Гоятлай из апачей, – ответил Джеронимо.

– Я должен спросить, – произнес Римский Нос, – не ты ли отвечаешь за окончательную смерть воскрешенного Ринго?

– Ничего об этом не знаю, – ответил Джеронимо. – Я же хочу спросить тебя: это ты снял проклятье с человека – летучей мыши?

Римский Нос покачал головой.

– Мне об этом ничего неизвестно.

– Я тебе верю, – сказал Джеронимо и, чуть помолчав, спросил: – С чем пожаловал на земли апачей?

– Пришла пора нам прекратить вражду. Мы так долго воевали порознь, и вот к чему это привело.

– Согласен. Народ белоглазых стоит у большой реки, но даже не думает сдаваться. Мы должны заключить союз, пока еще не поздно, пока врагов не стало слишком много для наших сил и магии.

– Давай же сядем и обсудим, как лучше их уничтожить, – предложил Римский Нос.

Они присели у костра и разделили трапезу, а воины обоих племен встали широким полукругом. Когда на земли апачей опустилась тьма, шаманы подсели ближе к огню и еще долго обсуждали, как одержать победу над врагами.

Приложение 1

Про Дока Холидея, Джонни Ринго, братьев Эрпов, про Клэнтонов и Тумстоун писали довольно много и очень часто… в альтернативной реальности. В мире, где – представляете! – Соединенные Штаты не остановились у реки Миссисипи, а пересекли континент, от одного океанского побережья до противоположного.

Для тех, кому интересны подобные произведения, привожу список наиболее занимательных книг:

Allen Barra, Inventing Wyatt Earp: His Life and Many Legends, Carroll & Graf (1998) [Аллен Барра, «Правда и вымыслы о Уайетте Эрпе»][8];

Bob Boze Bell, The Illustrated Life and Times of Doc Holliday, Tri Star– Boze (1995) [Боб Бозе Белл, «Жизнь и окружение Дока Холидея. Иллюстрированное издание»];

Bob Boze Bell, The Illustrated Life and Times of Wyatt Earp, Tri Star– Boze (1993) [Боб Бозе Белл, «Жизнь и окружение Уайетта Эрпа. Иллюстрированное издание»];

Glenn G. Boyer, I Married Wyatt Earp: The Recollections of Josephine Sarah Marcus Earp, Longmeadow (1994) [Гленн Бойер, «Я вышла замуж за Уайетта Эрпа. Воспоминания Жозефин Сары Маркус Эрп»];

Glenn G. Boyer, Who Was Big Nose Kate? Glenn G. Boyer (1997) [Гленн Бойер, «Кто такая Большеносая Кейт?»];

Glenn G. Boyer, Wyatt Earp’s Tombstone Vendetta, Talei Publishers (1993) [Гленн Бойер, «Тумстоунская вендетта Уайетта Эрпа»];

William M. Breakenridge, Helldorado: Bringing the Law to the Mesquite, Houghton Mifflin Co. (1928) [Уильям Брекенбридж, «Хеллдорадо. Пришествие закона в Мескит»];

Jack Burrows, John Ringo: The Gunfighter Who Never Was, University of Arizona Press (1987) [Джек Барроуз, «Джон Ринго. Стрелок, которого не было»];

Donald Chaput, Virgil Earp: Western Peace Officer, University of Oklahoma Press (1994) [Дональд Чепат, «Верджил Эрп. На страже закона Дикого Запада»];

E. Richard Churchill, Doc Holliday, Bat Masterson & Wyatt Earp: Their Colorado Careers, Western Reflections (2001) [Ричард Черчилль, «Док Холидей, Бэт Мастерсон и Уайетт Эрп. Колорадо»];

Jack DeMattos, Masterson and Roosevelt, Creative Publishing Co. (1984) [Джек Дематосс, «Мастерсон и Рузвельт»];

Josephine Earp, Who Killed John Ringo, Glenn G. Boyer (1997) [Жозефин Эрп, «Кто убил Джона Ринго»];

Wyatt Earp and others, Wyatt Earp Speaks!, Fern Canyon Press (1998) [Уайетт Эрп и др., «Уайетт Эрп говорит!»];

Steve Gatto, Johnny Ringo, Protar House (2002) [Стив Гэтто, «Джонни Ринго»];

Michael M. Hickey, John Ringo: The Final Hours, Talei Publishers (1995) [Майкл Хикки, «Последние часы Джона Ринго»];

Pat Jahns, The Frontier World of Doc Holliday, Hastings House (1957) [Пэт Йанс, «Док Холидей и мир фронтира»];

David Johnson, John Ringo, King of the Cowboys, Barbed Wire Press (1996) [Дэвид Джонсон, «Джон Ринго, король Ковбоев»];

Stuart N. Lake, Wyatt Earp: Frontier Marshal, Houghton Mifflin Co. (1934) [Стюарт Лейк, «Уайетт Эрп. Маршал фронтира»];

Sylvia D. Lynch, Aristocracy’s Outlaw: The Doc Holliday Story, Iris Press (1994) [Сильвия Линч, «История Дока Холидея, аристократа и преступника»];

Paula Mitchell Marks, And Die in the West: The Story of the O.K. Corral Gunfight, William Morrow & Co. (1989) [Пола Митчелл Маркс, «Смерть на Диком Западе. История перестрелки у кораля “О-Кей”»];

John Myers Myers, Doc Holliday, Little, Brown & Co. (1955) [Джон Майерс Майерс, «Док Холидей»];

John Myers Myers, Tombstone’s Early Years, E. P. Dutton & Co. (1950) [Джон Майерс Майерс, «Расцвет Тумстоуна»];

Gary L. Roberts, Doc Holliday: The Life and Legend, John Wiley & Sons (2006) [Гэри Робертс, «Док Холидей. Правда и вымысел»];

Karen Holliday Tanner, Doc Holliday: A Family Portrait, University of Oklahoma Press (1998) [Карен Холидей Таннер, «Док Холидей. Семейный портрет»];

Casey Tefertiller, Wyatt Earp: The Life behind the Legend, John Wiley & Sons (1997) [Кейси Тефертиллер, «Уайетт Эрп. Что скрывалось за легендой»];

Ben T. Traywick, The Clantons of Tombstone, Red Marie’s Bookstore (1996) [Бен Трейвик, «Клэнтоны из Тумстоуна»];

Ben T. Traywick, John Henry: The “Doc” Holliday Story, Red Marie’s Bookstore (1996) [Бен Трейвик, «Джон Генри. История Дока Холидея»];

Ben T. Traywick, Tombstone’s Deadliest Gun: John Henry Holliday, Red Marie’s Bookstore (1984) [Бен Трейвик, «Джон Генри Холидей, гроза Тумстоуна»];

Frank Waters, The Earp Brothers of Tombstone, Clarkson Potter (1960) [Фрэнк Уотерс, «Братья Эрпы из Тумстоуна»].

Приложение 2

Вот репортаж о перестрелке у кораля «О-Кей» из «Тумстоун эпитаф», что издавалась в альтернативных Соединенных Штатах, распространившихся от Атлантического побережья до Тихоокеанского:

ВЧЕРАШНЯЯ ТРАГЕДИЯ

«Тумстоун дейли эпитаф», выпуск от 27 октября 1881 года

В один момент три человека отправились в небытие

Даже в бурные дни становления Тумстоуна не случалось ничего подобного вчерашнему событию. С тех пор, как в отставку ушел прежний маршал Тумстоуна Бен Сипи, а его место занял Верджил Уолтер Эрп, в городе воцарились мир и порядок. Грозная банда Ковбоев теперь, въезжая в Тумстоун, вела себя прилично и не затевала ссор; горожане чаяли никогда не застать непотребств вроде убийства маршала Уайта в прошлом году. Затишье, впрочем, стало предвестником разразившейся вчера яростной бури – разве что молния ударила в иное место, нежели год назад. Всю страшную силу и мощь обрушила она на тех, кто прославил наш округ, став его олицетворением и позорным пятном, а не на служителя закона или мирного безобидного горожанина.

После ареста Стилвела и Спенса за ограбление почтовой кареты, в адрес братьев Эрпов – Верджила, Моргана и Уайетта – неоднократно поступали угрозы от друзей обвиняемых (другими словами, Ковбоев). Братьям-законникам грозили расправой. Активная охота Эрпов на грабителей дилижансов – начиная с прошлой весны, когда убили Бадда Филпота, и заканчивая последним арестом, имевшим место близ Контеншн-Сити – сделала их врагами отбросов нашего округа и поставила их жизни под угрозу, которая с каждым месяцем становилась только серьезней.

Во вторник в городе появился Айк Клэнтон, и вечером у него состоялся краткий разговор с Доком Холидеем и маршалом Эрпом. Клэнтон не сказал ничего, что вызвало бы у законника и его друга какие-либо подозрения – лишь повторил свои обычные угрозы и, отвечая на вопрос маршала, сказал, будто братья Маклори в Соноре. Однако после некто сообщил маршалу: Маклори видели буквально недавно, близ Тумстоуна. Маршал Эрп, предвидя, чем это грозит, и принимая ответственность за мир и порядок в городе, всю ночь оставался на посту. Он позвал на помощь своего брата Моргана, а также дантиста Холидея.

Ночь прошла тихо и спокойно, на рассвете он отправился домой отдыхать. Однако вскоре прибежал один из братьев с известием: Клэнтон ищет маршала и грозится пристрелить на месте. Маршал Эрп отмахнулся от предупреждения и даже не подумал выбираться из постели. Затем пришел второй брат и сообщил ровно те же самые новости. Лишь тогда маршал Эрп встал и, одевшись, вместе с Морганом отправился на окраину города. По Аллен-стрит они достигли Пятой улицы, перешли на Фремонт и отправились по ней вниз до Четвертой. По ней уже двинулись в сторону Аллен и наткнулись на Клэнтона, вооруженного винчестером и револьвером. Маршал отобрал у Ковбоя винтовку, одновременно оглушив ударом револьверного ствола по голове, и спокойно разоружил. Отвел в полицейский суд и предъявил обвинение в нарушении общественного порядка. Суд оштрафовал Клэнтона на двадцать пять долларов, плюс судебные издержки. Итого сумма штрафа составила двадцать семь с половиной долларов. Данный случай имел место в час дня.

Что было после

Почти сразу же наступил финал истории, о котором лучше всего высказался мистер Коулман, видевший все от начала и до конца: «Случилось это в корале «О-Кей», в два пополудни. Я заметил двух Клэнтонов и обоих Маклори; вчетвером они заняли кораль Данбара и о чем-то горячо спорили. Тогда я отправился к шерифу Биэну и сообщил об увиденном. Сказал, что, по-моему, назревает беда, и что его обязанность как шерифа – разоружить Ковбоев. Сказал, что они отправились к коралю «Вест-Энд», затем пошел к маршалу Верджилу Эрпу и сообщил ему ровно то же самое. После мне повстречался Билли Аллен, и вместе с ним мы – отстав от шерифа ярдов на пятьдесят, – пошли к коралю «О-Кей».

Дойдя до Фремонт-стрит, заметили посреди улицы вооруженных Верджила Эрпа, Уайетта Эрпа, Моргана Эрпа и Дока Холидея. Когда я дошел до мясной лавки Бауэра, Джонни Биэн уже о чем-то переговорил с Ковбоями и двигался в обратном направлении. Я как раз проходил мимо фотосалона Флая, когда Верджил Эрп приказал бандитам: «Отдайте оружие и поднимите руки верх!» Фрэнк Маклори ответил ему что-то, и началась пальба. Прогремело около тридцати выстрелов.

Первым пал Том Маклори; перед смертью, правда, он успел еще раз выстрелить. Следом пал Билл Клэнтон – он тоже думал пальнуть напоследок, но мистер Флай разоружил его. Фрэнк Маклори свалился, получив несколько ран; раненый, пал и Морган Эрп. Доку Холидею задело левое бедро, однако он все же не прекратил стрельбы. Третьим или четвертым выстрелом достало Верджила Эрпа; раненный в ногу, он пошатнулся, но из боя не вышел. Уайетт Эрп, хладнокровный, стоял прямо и только так палил по Ковбоям. Его не задело ни разу. Спокойствие хранил и Док Холидей, будто упражнялся в тире, и так же быстро разряжал барабан в противников. Когда бой завершился, к Уайетту Эрпу подбежал шериф Биэн и сказал: «Я обязан тебя арестовать», – на что Уайетт ответил: «Только не сегодня. Я здесь и никуда не собираюсь бежать. Ты обманул меня, сказав, что эти люди были безоружны. Мы шли разоружить их».

На этом история мистера Коулмана, в основных моментах подтвержденная свидетелями, заканчивается. Маршал Эрп говорит: он со своим отрядом пересекся с Клэнтонами и Маклори в переулке у пробирной конторы Макдоналда. Потребовал от Ковбоев поднять руки вверх, хотел разоружить их. В ответ на это Билл Клэнтон и один из братьев Маклори открыли пальбу. Завязалась перестрелка. По словам мистера Эрпа, его ранило именно первым выстрелом Фрэнка Маклори. В остальных деталях его история практически не отличается от приведенной выше. Айк Клэнтон, не имевший при себе оружия, перебежал на Аллен-стрит и укрылся в танцевальном зале. Оба Маклори и Билл Клэнтон скончались через несколько минут после перестрелки. Маршала ранили в правую икру: пуля прошла навылет. Его брата Моргана подстрелили в правое плечо; ранение тоже получилось сквозное: пуля вошла в районе правой лопатки, слегка повредила позвонок и вышла через левое плечо. Рана тяжелая, но вряд ли смертельная. То же и с Верджилом. Доку Холидею попали в бедро: кожаная кобура смягчила удар пули, так что Док отделался легкой хромотой.

Доктор Мэтьюз составил список коронерского жюри, осмотревшего сложенные в конюшне Данбара, что на Пятой улице, тела убитых. В десять утра сегодня жюри соберется вновь.

Сигнал тревоги

Едва слух о перестрелке достиг шахт «Вижина» и «Таф нат», раздался тревожный сигнал свистков, и рабочие поднялись на поверхность. Вооружившись, они хлынули в город, точно армия захватчиков. Почти сразу на улицу высыпали горожане – они также вооружились и приготовились к самому худшему. Немедленно были приняты меры, дабы сохранить закон и порядок, даже ценой боя. У окружной тюрьмы выставили охрану из десяти человек, а на ночь отрядили дополнительные силы полиции.

Оправдательный приговор

Самые порядочные наши горожане полагают, что маршал Эрп совершенно справедливо потребовал от Ковбоев сложить оружие и стрелял, вынужденный защищаться. Что в бою он показал себя чрезвычайно отважно. И до тех пор, пока блюстители порядка хранят мир на улицах нашего города и очищают их от разбойников – чем, собственно, и занимались братья Эрпы, преследуя и искореняя банды налетчиков, – добрые горожане будут им всячески помогать. Если же наука не пошла Ковбоям впрок, и они посмеют впредь заявляться в Тумстоун, вооруженные «кольтами» и «винчестерами», в поисках жертв, то мы дадим им достойный отпор.

вернуться

8

? Здесь и далее названия книг, не выходивших на русском языке, даются в приблизительном переводе.

50
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело