Выбери любимый жанр

Подводная экспедиция - Пол Фредерик - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Но в жестянке уже вскипела вода, и Гидеон приготовил чай. Мы сделали по первому глотку, и негр принялся рассказывать про дядю Стюарта. Сам Гидеон был профессиональным водолазом, «ходоком по морскому дну» – одним из тех крутых ребят, которые влезают в жесткий скафандр и, увязая в иле и преодолевая течение, бродят под давлением многокилометровых толщ воды. Он работал в команде моего дяди в Темных горах, бурил пробные нефтяные скважины, искал перламутровые раковины и жемчуг на подводной гряде Каданга. Но когда Стюарт

Иден бросил все свои силы и сбережения на «Марин Майнз», Гидеон остался не у дел. Он ушел в «царство Келли» – искать свою добычу в сточных водах и ждать, когда Стюарт Иден вновь призовет его под свои знамена.

Про «Марин Майнз» Гидеон знал очень мало. Я и так и эдак спрашивал его, но негр ничего не смог добавить к тому, что я уже слышал от Хэллэма Сперри.

После смерти моего дяди Гидеон строил различные планы, но все они пошли прахом. Его единственным призванием были подводные исследования, которые проводил Стюарт Иден. Не долго думая, я предложил ему работать у меня – его обязанности не оговаривались, жалованье – тоже (я твердо пообещал платить ему, пока у меня не переведутся деньги). Он, тоже не мешкая, согласился – правда, посмеявшись над моим обещанием платить ему зарплату.

– Ты рассуждаешь точно как твой дядя, – о улыбкой пробурчал он. – Когда я говорил ему, что буду работать задаром, он не соглашался. Давай так: ты обеспечиваешь еду для нас обоих и гарантируешь, что нас не привлекут за бродяжничество, – и до тех пор, пока наши ставки не взлетят вверх, другого жалованья мне не нужно.

Я чувствовал себя совершенно измотанным и из последних сил боролся со сном. Гидеон дал мне свои одеяла, и я тотчас же заснул.

Но даже во сне меня не покидало сознание того, что я встретил союзника и друга. Право, можно было поблагодарить этого негодяя Келли за то, что он столкнул меня в сточный коллектор.

Когда я проснулся, Гидеон снова вскипятил чай и сообразил нехитрый завтрак. Хотя моя одежда и высохла, в ней уже нельзя было появиться в приличном месте. На счастье, Келли и его дружки, обчистившие мои карманы, не обнаружили тайника, устроенного с обратной стороны пряжки моего форменного ремня. Я достал оттуда деньги, и мы с Гидеоном отправились за покупками.

На обновление нашего гардероба ушел целый день. В подводных городах, где солнце заменяли тройоновые лампы, понятий «день» и «ночь» не существовало. Но люди не могут обходиться без сна, – и поэтому время здесь соответствовало наземному. Надеясь застать Фолкнера, я позвонил в его офис, но там никто не подошел к телефону. Вечер мы провели, прогуливаясь по Тетису.

Прогулка улучшила мое настроение, тем более что после нее мы отправились не в мрачное убежище Гидеона в сточном коллекторе, а в скромную, но чистую и уютную гостиницу. Здесь я по-настоящему почувствовал, что окружающий мир совсем не враждебен ко мне. К сожалению, тогда я не знал, что такое состояние продлится очень недолго…

На следующее утро я прямиком направился в офис Фолкнера.

Все тем же лифтом я поднялся на девятый ярус. Опять отсчитал ступеньки длинной полутемной лестницы, опять вошел в освещенную тусклым светом комнату.

Детина за письменным столом на этот раз не спал, хотя его ноги, как и прежде, лежали на крышке стола. Он читал газету. Увидев меня, он в удивлении поднял брови и приоткрыл рот. Несколько секунд детина молча смотрел на меня, а потом встряхнул головой, словно хотел избавиться от наваждения.

– Вы?

– Да, я. – Я с удовольствием смотрел на его растерянную физиономию. – Мистер Фолкнер здесь?

Детина уперся в меня взглядом. Его неандертальский мозг раскалялся от поисков выхода из ситуации. Наконец парень хрюкнул и встал из-за стола.

– Я пойду взгляну.

Он на удивление проворно пересек комнату и исчез за дверью с табличкой «Уоллес Фолкнер». Отсутствовал детина не меньше пяти минут, потом он вернулся и недовольно прорычал:

– Заходите!

Комната Фолкнера была заметно больше, чем та, в которой сидел «неандерталец», но потолок в ней был ниже, а освещение слабее. Вдоль стен тянулись стеллажи со старинными книгами. Их кожаные переплеты почернели и потрескались. Застоявшийся воздух сильно отдавал гнилью.

Под тускло светившей люминесцентной лампой сидел адвокат Фолкнер. Это был человек без ярко выраженных признаков индивидуальности – среднего роста, обычного телосложения, со слегка желтоватым, веснушчатым лицом. Для преуспевающего адвоката его костюм был слишком заношенным и даже неопрятным. Его глаза настороженно смотрели на меня из-под толстых стекол очков.

– Мистер Фолкнер? – нарушил молчание я.

Он резко выпрямился и уперся ладонями в крышку стола.

– Именно так, – холодно ответил он. – А вы утверждаете, что вы – Джеймс Иден?

– Я и есть Джеймс Иден, – недоуменно возразил я. – Вы же сами послали мне несколько радиограмм о наследстве моего дяди. А я сообщил вам, что лично прибуду в Тетис. Вы что, не получили мою последнюю радиограмму?

Лицо Фолкнера осталось таким же холодным.

– Н-да… – недоверчиво произнес он, – А почему же вы не встретились со мной вчера?

– Потому что вчера на меня напали и ограбили! – с раздражением выпалил я. – Вы уж простите, если это нарушило ваши планы.

– Н-да, – повторил Фолкнер, на его хищной физиономии не отразилось ни удивления, ни сочувствия. – И чего же вы хотите?

– Я же писал вам, что хочу оформить свои права на недвижимость дяди.

– В самом деле? – подозрительно глядя на меня, спросил Фолкнер. – И кто же этот дядя?

Я с трудом поверил своим ушам.

– Мой дядя – Стюарт Иден… Вы же прекрасно знаете его, мистер Фолкнер!

– Я знал его. Но Стюарт Иден – покойник, молодой человек.

Я попытался прервать его, но адвокат предупредительно поднял руку.

– И кроме того, я до сих пор не увидел никакого документа, удостоверяющего вашу личность.

– Я же сказал вам, что меня ограбили! – воскликнул я. – Все мои документы пропали.

– Н-да, – скептически хмыкнул адвокат.

– Но это чистая правда, я… Он опять поднял руку.

– Довольно, молодой человек. – В голосе Фолкнера появились резкие ноты. – Я не вижу смысла продолжать этот разговор. Как адвокат, я считаю своим долгом предупредить вас о судебной ответственности за притязания на чужое наследство. Советую вам прекратить этот фарс.

– Что? – вскипел я.

– Я надеюсь, вы понимаете меня. Ведь вы же не Джеймс Иден! Я не знаю, кто вы такой, но к Идену вы определенно не имеете никакого отношения.

– Послушайте, мистер Фолкнер, вы пожалеете об этом! Я, именно я – Джеймс Иден!

– А я говорю, нет! – заорал он. – Я уже встречался с Джеймсом Иденом – здесь, в этом кабинете! Вы так же похожи на него, как я сам!

– Не может быть!

– Самозванец! – визгливо выкрикнул адвокат. – Вон из моего кабинета! Немедленно! И благодарите Бога, что я не вызвал полицию!

Я никак не мог поверить в то, что услышал.

– Да опомнитесь, мистер Фолкнер! Это же смешно. Джеймс Иден – это я. Я докажу вам это.

– Извольте!

– Хорошо, – немного смутившись, сказал я. – На это потребуется некоторое время. Я должен послать запрос в Штаты, чтобы оттуда выслали дубликаты моих бумаг.

– Лгун! – снова закричал Фолкнер. – Ты осмеливаешься говорить это, когда в моем столе лежит удостоверение личности настоящего Джеймса Идена, с его фотографией и отпечатками пальцев!

– Да вы сами врете! – не выдержал я.

– Можешь взглянуть! – Он сунул руку в ящик письменного стола и извлек оттуда хорошо знакомую красную книжицу. Я в волнении взял ее в руки…

Знакомую?

Я носил ее при себе уже несколько лет. Нет, это была не подделка – это было действительно мое удостоверение, со всеми пятнышками, замятостями и расплывшимися буквами.

Но фотография была не моя. Лицо этого человека было мне совершенно незнакомо. Ему же соответствовало и описание внешности. И подпись тоже была не моя.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело