Мисс совершенство - Робертс Нора - Страница 29
- Предыдущая
- 29/70
- Следующая
Резкий окрик Хоуп рассек воздух, точно хлыст, однако она решила, что это менее оскорбительный способ привести истеричку в чувство, нежели пощечина. Зануда судорожно задышала, к щекам прилила кровь.
— Не смейте разговаривать со мной в таком тоне!
— Прошу прощения. Вы не ранены?
Кровь опять отхлынула от лица миссис Редман, но по крайней мере она перестала визжать.
— В номере кто-то… что-то есть, — всхлипывая и заикаясь, проговорила Зануда. — Оно… она стояла прямо возле кровати. Она до меня дотронулась!
— Лола, там никого нет, — зарычал ее муж.
— Я видела ее! Дверь на террасу была открыта, распахнута настежь, она через нее и вошла.
Постояльцы загомонили все разом. Хоуп вскинула руки и громко сказала:
— Прошу, дайте мне одну минуту.
Она вошла в «Элизабет и Дарси», мысленно чертыхаясь в адрес Лиззи, и зажгла свет. Ничего подозрительного Хоуп не обнаружила, хотя в воздухе явственно чувствовался аромат жимолости. Вслед за ней в номер вошли мистер Редман и Джейк Карло. Жена Джейка открыла дверь шире и, обводя помещение цепким взглядом, туго затянула пояс гостиничного халата, который накинула поверх ночной рубашки.
— Никого, — произнес Редман и проверил двери, ведущие на террасу. — Заперто изнутри.
— В ванной тоже никого, — объявил Джейк, после чего опустился на четвереньки и заглянул под кровать. — Все чисто.
— Дурной сон и ничего больше, — заключил Редман и поскреб короткий ежик седоватых волос. — Моей жене приснился кошмар. Прошу извинить нас за беспокойство.
— Пожалуйста, не извиняйтесь, мистер Редман, — мягко проговорила Хоуп.
— Остин, — сказал он и провел рукой по лицу. — Зовите меня просто Остин. Стою здесь в одном белье. За это тоже простите. — Вздохнув, он направился в ванную и снял с крючка один из халатов.
— Да мы все тут полуголые, — заметил Джейк. На нем были джинсы, однако, судя по всему, натягивал он их в большой спешке и потому забыл застегнуть. — Мы можем чем-то помочь?
— Спасибо, — поблагодарила Хоуп, — думаю, все уже уладилось.
Она прошла по коридору к тому месту, где застыла миссис Редман. Руки у нее были скрещены на груди, пальцы нервно стискивали локти. Конечно, характер у дамочки скверный, но сейчас видно, что она сильно напугана и вся дрожит.
— Можете говорить, что там никого нет, что двери заперты, — Лола вздернула трясущийся подбородок. — Я все равно видела кого-то!
— Лола. — Остин спокойно накинул жене на плечи халат, и Хоуп восхитилась его выдержкой. — Тебе приснился кошмар, ночной кошмар, и только.
— Я ее видела. Дверь на балкон была открыта, и лунный свет проходил прямо черезнее. Ноги моей не будет в этом номере. Мы уезжаем. Немедленно!
— Сейчас два часа ночи, — напомнил Остин. Тон его по-прежнему был спокойным, однако в нем проскользнули нотки смущения и досады.
— Я сейчас спущусь на кухню и приготовлю вам чай, хорошо? — предложила Хоуп.
— О, выпью с удовольствием, — отозвался Остин. Видя, что жена молчит, он прибавил: — Спасибо.
— Я вам помогу, — неожиданно произнесла одна из постоялиц и пошла вместе с Хоуп.
Кейси, жена Джейка, вспомнила та.
— Прошу, не беспокойтесь.
— Ничего страшного, я и сама не откажусь от чашечки. На вашем месте, — Кейси понизила голос до шепота, — я бы добавила туда порцию того виски, что стоит у вас в библиотеке.
Неплохая мысль, подумала Хоуп.
— Спасибо, попробую предложить.
В кухне она включила электрический чайник и обратилась к Кейси:
— Что вам приготовить?
— О, я сама за собой поухаживаю. Она, конечно, потрепала вам сегодня нервы. Нет-нет, можете не комментировать, — прибавила Кейси, когда Хоуп собралась что-то ответить. — Мне хорошо знакомы такие, как она. Во время учебы в колледже я подрабатывала официанткой.
Чувствуя себя вполне непринужденно, Кейси достала из холодильника бутылку вина, вытащила пробку.
— Привереды вроде нее требуют исполнения всех своих капризов, постоянно недовольны столиком, едой, обслуживанием, чаевые оставляют такие маленькие, что стыдно и брать, да еще держатся с таким видом, как будто тебя облагодетельствовали. — Она взяла два бокала и наполнила их вином. — У вас прелестная гостиница, и вы с ног сбились, чтобы разместить клиентов со всеми удобствами. Некоторым предложишь напиться посреди пустыни, а они еще и недовольны будут, что вода недостаточно мокрая.
— Боюсь, вы правы, — признала Хоуп, решив, что на этом обсуждение пора закончить. — Сожалею, что ночь вышла беспокойной.
— Пустяки. Немножко поволноваться — всегда полезно. Тем более мы с Джейком еще не ложились. — Кейси улыбнулась, глотнула вина. — Только готовились ко сну. — Она уселась на стул. — Итак, Хоуп, расскажите о вашем привидении.
— Я… — Хоуп умолкла, видя, что на кухню вошел Джейк.
— Остин и Боб пьют виски на террасе, женщины возятся с Лолой в библиотеке. Думаю, она постепенно приходит в себя.
— Надеюсь, чай поможет ей успокоиться, — вздохнула Хоуп.
— Хоуп как раз собиралась рассказать о призраке, — сообщила мужу Кейси.
— Вот как? — Джейк взял бокал жены, отхлебнул из него. — И что же у вашей барышни за история?
— Джейк помешан на призраках, — объяснила Кейси. — Как только у нас появляется возможность вырваться из города, мы ищем какой-нибудь интересный старинный отель или мини-гостиницу, где могут обитать призраки, — например, как у вас.
— Пару часов назад мы вышли на террасу, — продолжил Джейк, — и мне, кажется, удалось увидеть ее. Молодая, в платье прошлой эпохи, пожалуй, девятнадцатого века. Промелькнула и растаяла, секунда, — он щелкнул пальцами, — и все. А в воздухе запахло чем-то сладким.
— Я никого не видела, но насчет запаха — это правда, — подтвердила Кейси. — Сладкий и приятный.
— Ну и ночка, — пробормотала Хоуп и наполнила маленький чайничек горячей водой.
— На вид она не страшная и не агрессивная, и все же крик — вполне естественная реакция для человека, который не верит в потусторонние силы и вдруг просыпается от того, что его трогает призрак.
— Да ладно тебе. — Кейси отобрала у мужа бокал. — Она орала так, будто соседская собачонка отгрызла каблуки у ее босоножек от Джимми Чу. Разбудила своими воплями даже Боба и Конни, а у них — самый дальний номер.
— Если бы не она, мы так никогда и не узнали бы, что Боб носит трусы с Микки-Маусами. Итак, — Джейк посмотрел на Хоуп, которая налила ему вина, — что вам о ней известно? Вы ведь живете бок о бок с ней, значит, хоть что-нибудь должны знать.
То ли на Хоуп подействовала ночь, то ли общение в непринужденной компании после пережитого стресса, но она поймала себя на том, что делится с гостями тайной отеля.
— Ее зовут Элиза Форд. Она приехала из Нью-Йорка и умерла в этой самой гостинице в сентябре 1862 года. Сладкий запах — это аромат жимолости, ее любимый.
— То-то он показался мне знакомым, — радостно улыбнулся Джейк. — Жимолость. Круто!
— От чего она умерла? — поинтересовалась Кейси.
— От лихорадки. Молоденькая девушка, из состоятельной семьи. В Бунсборо разыскивала парня по имени Билли, а может, просто хотела встретиться с ним. До сих пор его ждет.
— Печально и так романтично, — негромко промолвила Кейси. — А как вы узнали про Билли?
— Элиза сама сказала, — просто ответила Хоуп, заваривая чай. — Она верная и преданная натура, забавная, романтичная и совершенно не представляет опасности, а еще приходится мне дальней родственницей.
— Шутите? — ахнула Кейси.
— Становится все интересней и интересней, — хмыкнул Джейк.
— Вот, собственно, и вся история, — подвела итог Хоуп. — Извините, я должна отнести чай миссис Редман.
— Давайте я отнесу. — Джейк взял у нее поднос. — Лучше бы Элиза навестила нас, уж мы бы не стали орать как резаные.
— Вряд ли миссис Редман способна на подобное гостеприимство, — сказала Хоуп, поднимаясь вместе с Джейком и Кейси по ступенькам, а про себя добавила: да и Лиззи, очевидно, не в гости приходила.
- Предыдущая
- 29/70
- Следующая