Китайская классическая "Книга перемен" - Щуцкий Юлиан Константинович - Страница 96
- Предыдущая
- 96/185
- Следующая
Изменить размер шрифта:
96
IV.
Шестерка четвертая. Питание навыворот. – Счастье. Тигр смотрит, вперяясь, в упор, его желание – погнаться вслед. Хулы не будет.
V.
Шестерка пятая. Отклонишься от основы. <Но если> пребудешь в стойкости – счастье. – Невозможен брод через великую реку.
VI.
Наверху девятка. Исходи из питания. – <Хотя и> опасно, <но будет> счастье. – Благоприятен брод через великую реку.
<№28>
大過
Да го. ([Переразвитие великого.]
Стропила прогибаются. Благоприятно иметь, куда выступить. Свершение.)
I.
В начале шестерка. Для подстилки пользуйся белым камышом. – Хулы не будет.
II.
Девятка вторая. На иссохшем тополе вырастают почки. Старый человек получает эту девушку в жены. – Ничего неблагоприятного.
III.
Девятка третья. Стропила прогибаются. – Несчастье.
IV.
Девятка четвертая. Стропила великолепны. – Счастье. <А если> что-нибудь другое, <то будет> сожаление.
V.
Девятка пятая. На иссохшем тополе вырастают цветы. Старая женщина получает этого служилого мужа. – Хулы не будет, хвалы не будет.
VI.
Наверху шестерка. При переходе вброд <зайдешь так глубоко, что> исчезнет темя. – Несчастье. Хулы не будет.
<№29>
(習) 坎
(Си) кань. ([(Двойная) бездна ((Повторная) опасность)
[777].]
Обладателю правды – только в сердце свершение. Действия будут одобрены.)
I.
В начале шестерка. Двойная бездна. Войдешь в пещеру в бездне. – Несчастье.
II.
Девятка вторая. В бездне есть опасность. – Добиваясь, кое-что обретешь.
III.
Шестерка третья. Придешь иль уйдешь – <будет> бездна за бездной. Пусть и опасно, но все же есть поддержка. Войдешь в пещеру в бездне. – Не действуй.
IV.
Шестерка четвертая. <Всего>[778] кружка вина и чаша <еды>, и в придачу нужен <лишь> глиняный кувшин. [Принятие обязательств через окно.] – В конце концов, хулы не будет.
V.
Девятка пятая. Бездна не наполняется. Когда уже выровняешь <ее> – хулы не будет.
VI.
Наверху шестерка. Для связывания нужен канат и аркан. Заключение в чаще терновника. – И в три года <ничего> не обретешь. – Несчастье.
<№30>
離
Ли. ([Сияние.
Благоприятна стойкость.] Свершение. Разводить коров – к счастью.)
I.
В начале девятка. Путаница поступков. – Но[779] <если> отнесешься к ним серьезно, хулы не будет.
II.
Шестерка вторая. Желтое сияние. – Изначальное счастье.
III.
Девятка третья. Сияние солнечного заката. [Если не песня под постукивание по глиняному кувшину, то][780] вздохи глубокого старца. – Несчастье.
IV.
Девятка четвертая. Внезапно наступает это! Сгорание, отмирание, отвержение!
V.
Шестерка пятая. Выступившие слезы <льются> потоком. <Но будут сочувственные> вздохи близких. – Счастье.
VI.
Наверху девятка. Царю надо выступить в карательный поход. Будет радость. <Ему надо> казнить главарей и переловить тех, кто не предан ему. – Хулы не будет.
Вторая часть
<№31>
咸
Сянь. ([Взаимодействие[781] (Сочетание).
Свершение; благоприятна стойкость.] Брать жену – к счастью.)
I.
В начале шестерка. Взаимодействие. <Оно касается лишь> твоего большого пальца на ноге.
II.
Шестерка вторая. Взаимодействие. <Оно касается лишь> твоих голеней. – Несчастье. <Но если> пребудешь <на месте, то будет> счастье.
III.
Девятка третья. Взаимодействие. <Оно касается лишь> твоих бедер. Держись того, за кем следуешь. – Выступление приведет к сожалению.
IV.
Девятка четвертая. <2> Непрерывное общение. Друзья последуют за твоими мыслями. <1> – Стойкость – к счастью. Раскаяние исчезнет[782].
V.
Девятка пятая. Взаимодействие. <Оно касается лишь> твоей спины. – Раскаяния не будет.
VI.
Наверху шестерка. Взаимодействие. <Оно касается лишь> твоих зубов, щек и языка.
<№32>
恆
Хэн. ([Постоянство.
Свершение;] <2> благоприятна стойкость. <1> Хулы не будет[783]. <3> Благоприятно иметь, куда выступить.)
I.
В начале шестерка. Углубление в постоянство. – Стойкость – к несчастью. Ничего благоприятного.
96
- Предыдущая
- 96/185
- Следующая
Перейти на страницу: