Сбежавший король - Нельсен Дженнифер А. - Страница 27
- Предыдущая
- 27/52
- Следующая
– Ты авениец? – спросил Агор. – Откуда и чем занимался?
– Он авениец, – ответил за меня Эрик. – Но больше известен в Картии.
Агор приподнял одну бровь, а я, хмыкнув, добавил:
– Поверьте, в Картии меня очень хорошо знают.
Агор обдумал это и сказал Эрику:
– Зачем вы пришли?
– Поговорить с Девлином. У меня есть для него предложение.
– Девлин вернется к вечеру. Можешь рассказать пока мне.
Эрик колебался. Он не хотел посвящать в наши дела Агора, но и отказаться в ответ на прямое требование не мог. Наконец он улыбнулся и принял единственно возможное решение.
– Конечно, друг. Но лучше нам поговорить наедине.
– Разжигаешь мое любопытство. – Агор указал в сторону подножия холма, где стояли хижины. Мы с Финком спешились, намереваясь к ним присоединиться, но Агор поднял руку.
– Вы, двое, останьтесь. Я вас пока не знаю.
– Но он с вами мою идею собирается обсуждать, – возразил я.
– Мы просто поговорим, – спокойно сказал Эрик. – Вы с Финком подождите меня здесь.
– Нет, не здесь.
Агор сделал знак людям, стоявшим позади нас.
– Заприте их.
Я потянулся за ножом, но Эрик быстро подошел ко мне и положил мне руку на плечо.
– Это только на то время, что мы будем говорить. Отдай им оружие.
– Если мы решим, что все в порядке, вы получите его обратно, – сказал Агор, когда я неохотно протянул им нож и меч.
– А если решите, что не все в порядке?
Агор усмехнулся, показав редкие зубы.
– Тогда отправитесь туда, где оружие вам не понадобится.
– Сюда, – сказал черноволосый пират, показывая нам с Финком дорогу моим собственным мечом.
Нас повели в тюрьму, находившуюся недалеко от хижины, куда пошли Эрик и Агор. Это был домик, наполовину уходивший в землю, с одним маленьким зарешеченным окошком под самой крышей для света и воздуха. Помещение внутри было совсем крошечным, его разделяла на две половины ржавая решетка. За ней стоял стул, где разместился наш стражник – черноволосый пират.
– Сколько, по-твоему, мы здесь пробудем? – спросил Финк.
– Не знаю. – Я потянул за решетку, закрывающую окно, но она оказалась крепкой.
– Тяни за что хочешь. Ты не первый, кто пытается отсюда сбежать.
Тут пират встал, будто что-то привлекло его внимание, и пошел вверх по лестнице к двери. Сначала я слышал только голоса, не разбирая слов, но потом он сказал, что нам и так хорошо. Женский голос ответил:
– Агор хочет, чтоб с ними обращались, как с гостями. Я принесла им свежей воды.
После первого же слова у меня замерло сердце и похолодело в груди, потому что голос этот я знал так же хорошо, как свой собственный. Но уже через секунду, прежде чем я успел понять, что происходит, по лестнице спустилась Имоджен. Она отвела взгляд, но явно не удивилась, увидев меня. Конечно, есть люди, которые знают пиратов, и у меня было незаконченное дело с ними, но все равно человек не может просто так взять и найти их. Он должен позволить пиратам найти его. Как же она оказалась здесь?
– Присмотришь за ними, пока я в уборную схожу? – сказал пират. – С ними проблем не будет.
– Конечно.
Когда он поднялся вверх по лестнице, Имоджен повернулась к нам.
– Агор не хочет, чтобы с вами плохо обошлись. Так как вы?
Вопрос был прост, но я никак не мог понять его. Я стоял и смотрел на нее, разинув рот. Волосы Имоджен снова были заплетены в косу, как у служанки, вернулась и скромная одежда – муслиновая сорочка и коричневое верхнее платье, затянутое на талии. Тогда во дворце она сказала, что уйдет с тем, с чем пришла, но я не представлял, что она исполнит это буквально.
– Нормально, – сказал Финк.
Я взглянул в глаза Имоджен, но лишь на секунду, прежде чем она отвела взгляд. Интересно, она сама вызвалась принести нам воду, чтобы я знал, что она здесь, или пришла по приказу?
– У пиратов редко бывают посетители, – сказала она. – Так что нас всех удивил ваш приезд.
Финк указал на меня.
– У него есть кое-что для них.
– Что может такой оборванец предложить авенийским пиратам?
Финк взглянул на меня, не уверенный, что ему стоит отвечать. А я был слишком обескуражен встречей с Имоджен, чтобы заботиться о том, что он ей расскажет. Всего пять дней назад она была в моем замке. Чтобы попасть сюда, она должна была направиться прямиком в Тарблейд, и все же я не мог поверить, что у нее была какая-то давняя связь с пиратами. В мире было слишком мало людей, которым я полностью доверял. Имоджен была одной из них.
Она улыбнулась Финку:
– Твой друг немой или просто притворяется, что не может говорить? Как его зовут?
– Да может он прекрасно говорить, хотя в основном всякие гадости. Его зовут Сейдж.
Беззаботное выражение исчезло с лица Имоджен, когда она снова взглянула на меня.
– Правда? Такое знакомое имя. – Она нахмурилась, будто перестала притворяться, что не знает меня. – Это не твое имя.
Финк смотрел то на Имоджен, то на меня, то снова на нее.
Явно смущенный, он спросил:
– Вы что, знакомы?
Опомнившись, Имоджен покачала головой, отрицая нашу дружбу так же спокойно и безразлично, как я тогда в замке.
– Я когда-то знала одного человека, похожего на него. Но нет, этого мальчишку я не знаю.
– Я хочу знать, что происходит, – сказал я наконец, и в моем голосе прозвучали злость и смущение.
– Твой друг слишком резок, – сказала Имоджен Финку. – Он что, всегда так разговаривает?
– Да, – сказал он. – Я тебя предупреждал.
– Тогда скажи ему, что здесь он не имеет права ничего от меня требовать, – сказала она.
Финк обернулся, будто чтобы передать это мне, но, увидев, что я сжал кулаки, благоразумно передумал. Очевидно, она была все еще обижена на меня за то, что я отослал ее из замка. Но если она так решила мне отомстить, то это просто нелепо. Почему же она здесь?
Финк сказал:
– Я думал, девушек не берут в пираты.
– Я просто помогаю, – сказала Имоджен. – Мы работаем на кухне и подаем еду, – она снова взглянула на меня, – но я надеюсь, что не задержусь здесь надолго.
И я надеюсь. И не просто надеюсь, но и позабочусь об этом.
– Ты можешь мне объяснить, почему твой друг так на меня смотрит? – спросила она Финка. – Он не понимает, что это невежливо? Очевидно же.
Финк хихикнул.
– Может, ты ему нравишься.
– Может, я думаю, что тебе здесь не место, – сказал я.
– Можно подумать, у такого, как ты, есть дело до такой, как я. – Она зачерпнула ковшом воды из ведра и протянула Финку, который с удовольствием напился. Потом она снова положила ковш в ведро и повернулась, чтобы уйти.
– А мне? – спросил я.
Она нахмурилась.
– Тебе не дам, пока не станешь хоть немного скромнее. С этого момента или говори со мной вежливо, как друг, или не говори совсем.
Как только наш стражник вернулся на пост, она скользнула вверх по лестнице.
Мы помолчали, а потом Финк сказал:
– Ух, а она правда тебя ненавидит.
Я не обратил на него внимания, а вместо этого подставил к окну единственный имеющийся здесь низкий стульчик и встал на него, чтобы выглянуть на улицу.
– Что видно? – спросил Финк.
– Хватит болтать и дай мне подумать!
– Вот почему тебя никто не любит, – сказал Финк. – Тебе повезло, что я такой терпеливый.
Я увидел, как она вышла из домика. Она замерла, будто почувствовала, что я смотрю на нее, и обернулась. Она подошла к окну, подняла ведро, поддерживая его за дно, и без предупреждения выплеснула всю воду мне в лицо.
– Хватит глазеть на меня, мерзкий воришка, – сказала она.
Я свалился со стула, с меня ручьем текла вода. Финк и стражник дружно расхохотались.
– Никогда не видел, чтоб наша цветочница так сердилась, – сказал стражник.
Я откинул волосы с лица.
– Цветочница?
– Она здесь всего пару дней, но каждую свободную минуту тратит на то, чтобы собирать в лесу цветы и сажать их вокруг лагеря. Говорит, они украшают это место, но мне кажется, одно ее присутствие его украшает. А ты как думаешь?
- Предыдущая
- 27/52
- Следующая