Эрик, сын человека - Ольсен Ларс-Хенрик - Страница 46
- Предыдущая
- 46/81
- Следующая
— Там, вероятно, никто не живет? — почти уверенный в ответе, спросил Эрик.
— Нет, ты не прав. Там живут убийцы, клятвопреступники и тому подобные злодеи.
«Вот это наказание!» — с ужасом подумал Эрик.
Они обошли страшный дом стороной. Вскоре впереди показались стены палат Хель.
Черного петуха нигде не было видно, и им удалось пробраться к калитке, не попавшись на глаза ни Хель, ни ее двум слугам. Тем не менее нельзя сказать, чтобы вовсе никто не заметил их: вслед им были устремлены тысячи холодных, безжизненных взглядов.
— Доставай омелу, — шепнул Бальдр Эрику. — Когда калитка откроется, сразу же выходите наружу, сверните направо и ступайте по тропинке! Ну, торопитесь же!
— Спасибо тебе, — сказал Эрик, пожимая холодную, как лед, руку Бальдра.
— Поскорее уходите и никогда больше не появляйтесь здесь! — торопливо шептал Бальдр. — Передайте от меня привет Нанне, моей возлюбленной супруге, а также сыну, Форсети!
Эрик и Труд дружно кивнули. Когда ветка омелы коснулась калитки, та беззвучно распахнулась, и ребята поспешили наружу. Наконец то они покинули мрачное Царство мертвых!
Эрик с облегчением вздохнул и поглядел на Труд. В глазах у девочки стояли слезы.
Глава 27
Выйдя из Хель, Эрик и Труд торопливо зашагали прочь от этого страшного места. Следуя указаниям Бальдра, они свернули направо и какое-то время шли берегом реки Слид, пока не достигли тропинки, постепенно поднимавшейся меж скал вверх. Ребята двинулись по ней. Начался их обратный путь на поверхность, такой же темный и бесконечный, как и дорога сюда.
Спустя некоторое время они обратили внимание, что воздух постепенно становится немного теплее и суше. Трупный запах также как будто ослабел. Оба они продрогли до костей в холодных чертогах Хель, смертельно устали и были едва живы от голода, каждый шаг давался им с превеликим трудом.
Но нужно было как можно скорее уйти подальше от этого адского Царства мертвых. Ведь Хель каждую минуту могла обнаружить их бегство и попытаться настигнуть ребят, тогда им пришлось бы провести весь остаток своих дней в компании Бальдра. Поэтому следовало в кратчайшее время попытаться уйти как можно дальше.
Тренировки Улля дали свои результаты, и Эрик уже не однажды мысленно благодарил его. Старый ас знал, что делает, когда отправлял мальчика в изнурительные пешие путешествия по Таксдале, длившиеся порой по нескольку дней. Тем не менее Эрик все же был измотан сильнее, чем Труд. Ведь ему пришлось большую часть ночи слушать рассказы Бальдра, в то время как Труд спала.
По мере того как теплело, ярче становился и свет. Теперь он был уже не такой холодно-голубоватый, как в Хель, а теплый, красноватый. Это говорило о том, что они идут верным путем.
Вскоре ребята подошли еще к одной подземной реке, быстро несущей вдаль свои кристально чистые воды. При этом вода в ней не сверкала так ослепительно, как ножи в Слид. Она была чистая и приятная на вкус, хотя и ледяная.
После быстрой многочасовой ходьбы Эрик и Труд уже вполне согрелись и даже взмокли. Мальчик был не прочь и искупаться, однако они благоразумно ограничились лишь тем, что смыли с себя грязь. Когда под холодными струями вновь показалась светлая чистая кожа, ребята облегченно вздохнули и заулыбались.
Они снова тронулись в путь, с каждым часом поднимаясь все ближе и ближе к поверхности. Под ногами у ребят было так же скользко, как и тогда, когда они спускались в Хель. По-прежнему их окружали все те же мрачные скалы, окутывал холод, обволакивала полутьма. Они не имели ни малейшего представления, куда выйдут. Лишь одно ребята знали твердо — им во что бы то ни стало необходимо добраться до Мимира, покинуть этот жуткий подземный мир, оставить позади все те мерзости, с которыми им против собственной воли пришлось познакомиться.
Эрик на минуту приостановился и попытался собраться с мыслями. Откуда-то доносился странный звук, похожий на чавканье, как будто тысячи быков, собравшись вместе, в такт пережевывали жвачку. Звук был негромкий, но вполне отчетливый. Эрик навострил уши, но, сколько ни прислушивался, никак не мог понять, что это такое. В конце концов он решил не ломать над этим голову.
Мальчик чувствовал, что скоро уже будет не в силах двигаться дальше. Мысли его путались. Труд тоже была измотана до предела. Когда Эрик остановился, она тут же без сил опустилась прямо в грязь на дорогу. Сам же Эрик привалился плечом к склону скалы.
— Я так устал, что мне кажется, будто эта скала мягкая, — выдавил он из себя.
— У меня тоже ноги как ватные, — простонала Труд.
— Эх, сейчас бы что-нибудь поесть! Честно говоря, я смертельно голоден.
— Не надо упоминать о смерти, — взмолилась Труд. — Мы и так насмотрелись достаточно разных ужасов.
— Нет, ведь это ж надо! А теперь мне показалось, что эта скала меня толкнула! — воскликнул Эрик и неуверенно улыбнулся. — Видно, еще немного, и я потеряю сознание. Мне кажется, что скала дышит.
— Да ладно тебе, не болтай чепухи! — с досадой ответила Труд, пряча лицо в ладонях.
Эрик повернулся к склону и медленно провел по нему рукой.
— А знаешь, Труд, на ощупь эта скала совсем не похожа на камень. На ней тут что-то вроде перьев.
— Перья? Какие еще перья? Эрик, прекрати! Я устала и не в силах слушать разные глупости!
— Но я ни капельки не шучу! — Эрик продолжал ощупывать скалу. — Это, несомненно, перья — большие черные перья!
Труд подняла голову и скосила глаза в его сторону.
— Вот, взгляни сама! — Эрик потянул за большое длинное перо и отогнул его в сторону, чтобы Труд было виднее и она могла бы сама потрогать его, если захочет. Внезапно Эрик замер и смертельно побледнел. — Труд! — сдавленным голосом прошептал он. — Труд, смотри!
По тому, каким тоном это было сказано, Труд поняла, что он и вправду не шутит. Превозмогая усталость, она поднялась и подошла поближе. Мальчик стоял, боясь шелохнуться, и смотрел на что-то, что было между перьями. Оттуда, уставив на ребят черные провалы глазниц, выглядывала голова мертвеца!
— Эрик! — шепнула Труд и в ужасе вцепилась в руку мальчика. — Ведь это же Нидхегг! Это не скала, это страшный дракон, змей, лежащий на нашем пути. Его поминает в своем пророчестве о Рагнароке Вельва:
Вот ее подлинные слова!
— Но он же живой. Я слышу, как он урчит!
— Да, разумеется. Он питается тем, что обгрызает и гложет корень Иггдрасиля, а также высасывает кровь из мертвецов, которые следуют мимо него в Царство мертвых.
— Надо срочно уходить отсюда! — прошептал Эрик и начал лихорадочно осматриваться по сторонам.
Однако тропинка, на которой стояли ребята, была единственным путем здесь, и вел он обратно в Хель, а возвращаться туда Эрик и Труд вовсе не хотели. Если они пойдут вперед, то рискуют оказаться в пасти Нидхегга. Что же делать?!
— Нужно как можно осторожнее двигаться вперед, — по-прежнему шепотом предложил Эрик. — Кто знает, вдруг нам повезет и дракон не захочет с нами связываться.
Он схватил Труд за руку и осторожно повел вперед по чавкающей грязи, стараясь как можно меньше шуметь.
— Все это бесполезно! — воскликнула Труд немного погодя. — По-моему, уже слишком поздно! Он нас учуял!
Теперь и Эрик увидел, что черная громада, которую он сперва принял за скалу, пришла в движение. Она приподнялась, и оказалось, что тропинка, по которой они шли все это время, — узкий карниз на самом краю огромной пропасти, тянущейся через весь подземный мир.
— Бежим! — шепнул Эрик, увлекая Труд за собой.
Однако было действительно уже поздно. Дракон медленно повернулся, и перед ребятами предстала его огромная безобразная голова. Большущие зеленые глаза сверкали как фонари, а когда распахнулась громадная пасть, в ней блеснула пара чудовищно длинных, острых как бритва клыков, которые делали Нидхегга похожим на исполинского вампира.
- Предыдущая
- 46/81
- Следующая