Шестой знак. Книга первая (СИ) - Лисина Александра - Страница 19
- Предыдущая
- 19/63
- Следующая
Пока я колебалась и размышляла над тем, как деликатно обратить внимание командира на появившуюся проблему, моя пятка снова начала ощутимо неметь. А потом и левая ладошка похолодела, недвусмысленно намекая на то, что нами снова кто-то заинтересовался. Как назло, именно в это время мы шли почти посуху, поэтому клинок эаров я использовать не рискнула.
Встрепенувшись, я подняла голову, цепко оглядывая потревоженную нашим появлением ряску, а потом мысленно вздохнула и, убедившись, что мне не почудилось, легонько коснулась плеча господина Иггера.
— В чем дело? — тут же обернулся он, настороженно уставившись на меня.
— За нами кто-то следит, — тихо ответила я, лихорадочно думая над объяснениями.
— Откуда вы знаете?
— Я… могу чувствовать приближение нежити.
Командир подозрительно прищурился, одновременно дав своим знак остановиться и смотреть в оба.
— Неужели? — его взгляд недоверчиво пробежался по моему грязному лицу, на котором проступило искреннее беспокойство, но почти сразу скользнул в сторону и принялся обшаривать неестественно затихшее болото. — И что же вы чувствуете сейчас, леди?
Я вздохнула.
— К нам кто-то приближается. Вероятнее всего, под водой. Но направление точно не скажу — ОНО движется слишком быстро и, судя по всему, по спирали, совершая вокруг нас огромные круги.
Взгляд господин Иггер на мгновение вернулся ко мне и стал совсем острым.
— Вы уверены в этом, леди?
— Я много времени провела в Фарлионе, сударь, — ровно ответила я, чувствуя, что еще немного, и подозрительность этого человека снова начнет меня раздражать. — Несколько раз эта способность спасала жизнь мне и моим людям. Если вы не готовы поверить мне так, как верили они, хотя бы велите людям выйти на сухое. Правда, я не уверена, что нам это поможет.
Несколько мгновений он смотрел на меня в упор, но потом, видимо, что-то почувствовал. Резко отвернувшись, сухо велел Драконам собраться вокруг меня и быть готовыми отражать нападение.
А мне в это время стало совсем неуютно. Вонзившаяся в левую ладонь ледяная игла стала настолько острой, что причиняла серьезную боль. Несчастная пятка вскоре окончательно отнялась, да так быстро, что я едва удержала равновесие. А когда вдобавок к этому в правую ладонь требовательно ткнулась еще не проявившаяся до конца рукоять Эриола, я обреченно вздохнула и опустилась на корточки.
— Леди, вам плохо? — тут же встревожился Дэл, склонившись надо мной.
«Нет, — мрачно подумала я, опуская ладонь с клинком эаров в воду. — Но если я что-нибудь не предприму, плохо будет нам всем. И мне в первую очередь».
Честно говоря, я рассчитывала незаметно припугнуть незнакомую тварь и заставить ее тихонько ретироваться, как это случилось в прошлый раз. Однако все пошло совсем не так, как я ожидала, потому что как только Эриол почувствовал свободу, впервые в жизни так мощно дернул за руку, что едва не утянул следом за собой под воду. Более того, он впервые за все время нашего общения самостоятельно, без мысленного приказа, изменил форму и, вытянувшись в узкий, тонкий клинок, с таким рвением устремился куда-то вперед и вправо, что я едва не растерялась.
Вот только хлопать ушами было некогда — когда едва различимый под водой серебристо-голубой луч удалился метров на пятьдесят, болото словно всколыхнулось. Прямо под ряской в том месте стремительно вспух безобразный грязно-коричневый ком, под которым угадывалось нечто шевелящееся и явно недовольное. Потом по ушам ударил дикий рев, чем-то напоминающий раздраженно-обиженный рык хартара. Наконец, нежить в шумом плюхнулась обратно, забарабанив по поверхности воды длинными, усеянными присосками, как у осьминога, щупальцами. А я с внезапным холодком поняла, что на этот раз едва успела. Потому что проклятая тварь оказалась неимоверно быстра и просто дьявольски изобретательна — умудрилась подобраться так близко, что даже Знаки едва ее не упустили. А скорее всего, она уже давно дремала в том омуте и только ждала, как выверна, удобного момента, когда добыча сама пожалует к ней в гости.
Судя по отросткам, эта дрянь действительно была дальней родственницей вышеупомянутой нежити. Вот только размерами ее Айд не обидел, да жабрами наделил до кучи, раз она так долго смогла сидеть под водой и даже пузырей не пускать.
Тьфу.
Поднявшись на подрагивающие ноги, я даже не стала сопротивляться, когда меня в восемь рук ухватили за плечи и руки и торопливо оттеснили подальше от бьющейся в агонии твари. Чего уж теперь бояться? Эриол, хвала Аллару, свое дело сделал и благополучно вернулся, отняв у меня незнамо сколько сил на этот подвиг, так что я отдышаться и запоздало передернуться от мысли, что могло бы произойти, если бы я не успела.
— Вы в порядке, миледи? — участливо спросил кто-то из Драконов, заметив, что я едва держусь на ногах.
Я только кивнула и утерла дрожащей рукой вспотевшее лицо, не отрывая взгляда от бурлящего болота, в котором уже затихала неведомая тварь.
Ф-фу, пронесло. Но что же это за проклятое место такое, где подобные монстры чувствует себя так вольготно? Неужели я еще не весь Во-Аллар прошерстила? И где-то еще, помимо Пустыни, остались островки, подобные этому гадючьему местечку? Надо бы братьям сказать — пусть-ка проверят. Да и хвардам не мешало бы пробежаться по окраине Северных лесов, где наверняка немало болот осталось. Оленя еще стоило бы поспрошать на предмет подобных вещей. Риа и Уру дать указания — пусть лишний раз свои земли проверят. Не дай бог, где еще такую мерзость пропустим — всем миром потом расхлебывать последствия будем.
— Что вы сделали? — внезапно ухватил меня за плечи и резко развернул к себе лицом командир. — Что это было?!
Я вздрогнула от неожиданности. Фигассе, у него отношения к дамам… он что, душу решил из меня вытрясти? Или же это последствия пережитого стресса?
— Что?! Вы?! Сделали?! — по слогам процедил господин Иггер, не услышав ответа. — Отвечайте!
И вот тогда я нахмурилась. Вот не люблю, когда на меня кричат. А когда кричат абсолютно без повода — не люблю еще больше.
— Чем вы недовольны, сударь? Или вы бы предпочли отправиться на обед к этой милой зверюшке?
— Нет. Я предпочитаю заранее знать, с чем имею дело, — отчеканил начальник дворцовой стражи, требовательно уставившись мне прямо в глаза. — А не выяснять все подробности по факту!
Ничего себе у нас пошел разговор! Кого-то явно заносит на поворотах!
— Боюсь, у вас слишком высокие запросы, сударь, — холодно ответила я, не делая попытки освободиться. — Может, вы соблаговолите меня отпустить и в следующий раз поверить на слово?
— Что это было?! — словно не услышал он, хотя стальную хватку все-таки разжал. — Вы что, маг?!
— Нет.
— Тогда как вы убили тварь?
— Я ее не убила, — сочла нужным пояснить я. — Всего лишь ранила, но достаточно серьезно, чтобы она не доставила нам хлопот в ближайшее время. К тому же, это не моя работа, а одного артефакта, который, по счастью, у меня всегда с собой и который, позволю себе заметить, только что спас вам жизнь.
Господин Иггер хищно прищурился.
— Что за артефакт?
— Он достался мне в наследство… от брата.
— Я хочу его увидеть.
Блин. Как я не люблю, когда на меня давят! Да еще так грубо! А как же благородство? А бескорыстный порыв помочь оказавшейся в неприятной ситуации даме? Я что, перед ним отчитываться должна? Или, может, доклад написать по всей форме?
— Увы, сударь, — так же холодно улыбнулась я. — Боюсь, моего брата тут нет. А артефакт я не могу вам показать — он в некотором роде обладает собственным мнением и не станет себя демонстрировать по первому вашему требованию. Творения магов, как вы знаете, бывают довольно необычными. А конкретно эта вещь еще и опасна для посторонних. Так что не нужно настаивать на том, с чем вы не можете справиться.
Командир сжал челюсти.
— Почему вы не убили ту тварь?
— Я, к сожалению, не всегда могу это сделать.
— Тогда почему вы не рассказали об артефакте сразу?
- Предыдущая
- 19/63
- Следующая