Выбери любимый жанр

Вот это я попал (СИ) - "Olie" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Мы хмуро переглянулись.

- Что ж, Ваше Величество, - обратился вампир к отцу, - оставим молодежь веселиться, а у меня к вам будет предложение. Надеюсь, вы его одобрите.

Мы все вежливо раскланялись. Как только старшие отошли на приличное расстояние, Тириэль повернулся к лорду Элизару и, очаровательно улыбаясь, прошипел:

- Не смей и близко подходить к моему брату.

- А то что, - вызывающе ответил вампир, копируя оскал Тириэля и демонстрируя клыки.

- Хочешь проверить? - ледяным тоном спросил принц.

- Прекратите! – настала моя очередь шипеть. Со стороны окружающим казалось, что мы мирно беседуем, пусть так и думают. Я зло глянул на вежливо улыбающегося вампира и бросив брату: « - Иди за мной», - направился в сторону открытых дверей, ведущих в парк.

Дойдя до небольшого фонтана, я повернулся к Тириэлю.

- А теперь объясни, что это было. Откуда ты его знаешь? – потребовал я. Шум воды заглушал наши голоса и я мог спокойно всё выяснить.

- Ты его не запомнил, а вот он с тебя глаз не сводил еще в школе.

- Как - в школе? Такого красавца, то есть наглеца, - поправил я себя с улыбкой, увидев сжавшиеся кулаки брата, - я бы запомнил.

- Некогда тебе тогда было по сторонам смотреть. Ты тогда ребенка владыки спасал. А этот его племянник в свите был.

Он тогда еще глаз на тебя положил, только ты не обращал на него внимания, да и простым целителем был. А теперь отец во всеуслышание объявил тебя принцем правящего Дома, и у этого кровососа появился шанс.

- Какой шанс? О чем ты? Он меня совсем не интересует, - оправдывался я. А потом глянул на злого Тириэля и рассмеялся:

- Постой, ты что, ревнуешь, - и, видя смущение брата, уже рассмеялся от души.

- Рад видеть, что у вас такое хорошее настроение, - сказал подошедший отец, - и у меня к вам прекрасная новость.

Я тепло улыбнулся ему, но моё хорошее настроение улетучилось, когда я увидел рядом с ним лорда Гелиона и этого нахала Элизара.

А отец продолжал:

- Его Величество Гелион Агирик лорд де Лэрт и Его Высочество Торген Литиан де Лэрт приглашают вас посетить их владения и быть почетными гостями на ежегодном празднике влюбленных.

Тириэль аж зубами заскрипел, а я задумался. Мне действительно очень хотелось побывать у вампиров. Это же другой материк и путешествие по морю казалось мне весьма заманчивым. А на этот праздник влюбленных, как я слышал, съезжалась уйма народа. Вот где будет на что посмотреть. Да и черт с ним, с владыкой. Презирает полукровок – его проблемы. Да и племянничка пошлю так далеко, что назад дорогу не найдет.

Всё. Решено. Еду. Вот только Тириэля уговорю и…

- Мы благодарим царственную чету и с радостью принимаем приглашение, - выпалил я, пока братец не успел отказаться. Тириэль незаметно, но сильно наступил мне на ногу. Блин, больно. Но я продолжал улыбаться.

- Вот и замечательно, - подытожил отец, - после королевской охоты вы отправитесь вместе с возвращающейся делегацией вампиров в Мэланнию. Мы опять раскланялись и отец с вампирами ушел.

- Зачем?! Зачем ты согласился, - накинулся на меня братец, - ты что, не понимаешь, зачем они это нам предложили?

- Ну и зачем? – устало вздохнул я, - тем более, что они предлагали это уже раз.

За этот день я что-то вымотался, и ввязываться в новый спор не хотелось.

- Не знаю, но чувствую – не к добру это.

- Да? И чем же ты чувствуешь? – съязвил я. Тириэль обиженно хмыкнул.

- Потом не говори, что я не предупреждал.

- Ну не хочешь ехать – оставайся дома, - промурлыкал я, зная какая сейчас последует реакция.

- Ага! Щазз! – вскрикнул братец.

- Ладно, чувствительный ты наш. Сам-то не хотел мой амулет надевать.

- Я… - И Тириэль взглянул на руку с кольцом. Тонкий ободок мерцал на безымянном пальце.

- Это ж надо, а я и не заметил, - пробормотал я себе под нос.

- А что не так, - уточнил этот ушастик.

- Понимаешь, в моем мире кольцо на безымянном пальце оз…

- Андриэль, Тириэль, я вас обыскался. К нам быстрым шагом подходил юноша. Что-то в его походке было знакомо, но я точно его не знал.

Он убрал от лица золотую маску и радостно улыбнулся.

- Значит, не зря я столько выложил за этот артефакт, если родные братья не узнают, - веселился он.

- Дариэль, ты? – не поверил Тириэль, а я потянулся к черным волосам с серебристыми прядями.

- Нет, гоблин, блин, - смеялся Дариэль, ох и нахватались они моих словечек. – Как вы себе представляете мое появление среди темных? Вот и пришлось доставать артефакт.

- А почему магистр не помог? Дариэль раздраженно махнул рукой.

- Да он вообще запретил мне выходить из наших покоев. Но я сюда приехал не для того, чтоб в комнате сидеть. Кстати, с кем это ты танцевал, Андриэль? – лукаво глядя на меня, спросил брат. Тириэль тихо зарычал.

- Ого, я что-то пропустил? – с любопытством спросил Дариэль, видя реакцию Тириэля.

- Давай, я потом тебе расскажу,- взмолился я.

- Есть новость поважнее, - бросив на меня осуждающий взгляд, выдал принц. – Наш наивный братец согласился на поездку к вампирам и после завтрашней королевской охоты, мы с вампирами отплываем в Меланнию.

- Мы – это кто, - настороженно уточнил Дариэль.

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вот это я попал (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело