Портрет прекрасной принцессы - Чиркова Вера Андреевна - Страница 69
- Предыдущая
- 69/72
- Следующая
— Мы с герцогиней, — ответил я мягко, и парни послушно отступили.
А когда мы уже почти прошли, один из них сердито шепнул другому.
— Это же Зетай, вы что, балбесы, не узнали?!
— А ты тут, похоже, популярен, — развеселилась Клара, и я с иронией поддакнул:
— Ты даже не представляешь как!
Вся пришедшая с нами компания обнаружилась в следующем зале, когда-то служившем, как я понимаю, приемной для ожидающих аудиенции и потому обставленном удобными креслами, диванчиками и низкими столиками.
Обожженных сыскарей, не чувствующих пока никакой боли и потому жутко конфузившихся, уложили на диванчики, и хмурые Клата с Дили под руководством встрепанного Макквина аккуратно обрезали лоскуты обгорелой кожи со спин двоих особенно сильно пострадавших парней.
На нас они едва взглянули и снова занялись своим делом, но уже через пару мгновений Дили обернулась снова и пристально вгляделась в мое лицо.
— Тай? Это ты?!
— А что, непохоже? — ехидно фыркнул я в ответ, уж очень комично выглядели ее широко распахнутые от изумления глаза.
— А лорд Антор… — Она испуганно хлопнула себя по губам ладошкой, и глаза стали еще круглее.
И правда, а где же он? Герцогиня с сыном сидят на диванчике возле почти прогоревшего камина, и если в глазах ребенка, любознательно оглядывающего непривычную обстановку, светится откровенный восторг и интерес, то правительница почти в панике, несмотря на все усилия принцессы, не отходящей от матери ни на шаг.
— Так где он? — молниеносно шагнув к охраннице, сквозь зубы тихо прошипел я, пытаясь удержать на лице спокойное выражение.
— Так в подвале же… — растерянно выдала она, и я начал понимать, что ничего не понимаю.
— А что ему сейчас там делать, ведь ночью даже герцогам положено спать?! — непонимающе уставился я на Дили, и тут в разговор вмешался Макквин.
— Я послал за ним, — сообщил он, несчастно оглядываясь на повелительницу, — сейчас придет.
Впрочем, это сообщение опоздало ровно на секунду. Дверь в дальнем конце распахнулась как от порыва урагана, и в зал ворвался мокрый и полуодетый Гийом в сопровождении такого же растерзанного Ганиса и кучи стражников.
— Где она? — торопливо озирая бледные женские лица, выдохнул он нетерпеливо и тут же заметил устремленные на него взгляды жены и дочери. — Алекс!!!
Этот отчаянный вскрик, полный горя, надежды и радости, один мог заменить сотни звучных серенад и восторженных комплиментов, приправленных изысканными пышными букетами и серебряными шкатулками с драгоценностями.
Он и заменил. Лицо герцогини просияло, она легко вскочила с кресла и шагнула навстречу сумасшедшему урагану по имени Гийом. Лорд стиснул ее в объятиях и, уткнувшись подбородком в растрепавшиеся волосы, что-то истово зашептал, не обращая внимания на слезы, текущие из-под прикрытых век.
— Я за мазью, — первым опомнился Макквин и ринулся прочь.
Потом начали стеснительно отворачиваться подруги герцогини и маги, спешно вспомнившие про дела, попятились прочь стражники.
— У меня тут две спальни, — обернувшись к довольно жмурящейся магине, видимо вновь начавшей чувствовать эмоции, шепнул я, — давай я отведу вас отдохнуть.
— Папа… — озадаченный голосок Элессит прозвучал как-то неуверенно, — а почему ты в таком виде?
— Элисси… дочка, как я рад, что ты жива… — в голосе лорда сквозь радость и облегчение звучали виноватые нотки, — я так боялся… что ты… вместе с ними…
— С кем? — не поняла принцесса, но в этот миг лорд вдруг заметил изучающий взгляд мальчика.
— Великие духи… это он?
И, не дожидаясь подтверждения, устремился к диванчику, не выпуская из рук талию жены.
Всего миг монах внимательно вглядывался в серьезные детские глаза, затем медленно опустился перед диваном на колени и бережно прижал к себе мальчишку.
— Прости… сынок, это моя вина…
— А мама всегда говорила, что ее, — не согласился звонкий голосок, и я понял, что нам всем тоже лучше отсюда исчезнуть.
Но герцог, уже вновь обретший способность мыслить и принимать решения, думал иначе.
— Дили, проводи миледи и юного лорда в их покои, им нужно отдохнуть, — скомандовал он вслух, взглядом обещая жене быстренько разобраться с проблемами и присоединиться к семье, однако оказалось, что теперь не согласна она.
— Мы подождем тут, — непреклонно качнула головой герцогиня — я пока не хочу отдыхать… и вообще не хочу больше с тобой расставаться. А еще хочу сделать заявление… пока только для присутствующих, а утром глашатаи объявят на все герцогство… вот уже больше двадцати лет, как милорд Ференц Антор Гийом герцог Дабтурский является моим полноправным мужем и правителем Великого герцогства Шладберн. Мы сделали большую ошибку, отложив объявление о полной брачной церемонии до рождения ребенка… но тогда нам казалось, что для этого есть очень веские причины… Как это часто бывает, жизнь показала… что мы глубоко заблуждались… очень наглядно показала.
— Примите наши искренние поздравления. — Торрель первым нашелся что сказать. — Мы надеемся на дальнейшую дружбу и сотрудничество между нашими странами.
Быстрый взгляд короля в сторону принцессы объяснил мне, на что такое Торрель надеется, и вызвал только веселое удовольствие. Я не знаю никого достойнее Торреля на роль ее жениха.
— Ну ты и жук, — сердито прошипела мне в спину Кларисса, — а я-то уже вся переволновалась.
Потому что, когда слишком много времени занимаешься всякими подонками, то невольно начинаешь и во всех остальных искать низменные чувства, — обиженно подумал я, но вслух проворчал совсем другое:
— Вот и прекрасно, что все так хорошо закончилось, а теперь я хотел бы получить назад свой амулет переноса.
— Тай?! — неверяще пробормотал герцог и осторожно повернул в мою сторону голову. — Это действительно… ты?! Но… как это может быть?
— Ты о чем? — искренне растерялся я. — Чего именно не может быть?
— Так ведь там… в камере… даже дверь раскалилась… — поднявшись на ноги, неуверенно шагнул в мою сторону правитель, — мы пытались залить… вода закипает…
— Да, артефакт ваш… того… — развел я руками в извиняющемся жесте, — в общем, взорвался. Но нас духи успели вытащить… а разве они тебе ничего не сказали?!
— Я поссорился со своими… много лет назад, теперь обращаюсь с просьбой только в самых крайних случаях, — уныло признался Гийом и, добравшись наконец до меня, крепко стиснул руками плечи, — но ты даже не представляешь, как я рад, что ты жив. Может, останешься до утра? Я хочу, чтобы ты присутствовал на брачной церемонии… у меня есть для тебя маленький сюрприз.
— Гийом… — как можно проникновеннее объяснил я, — извини. Но я тоже люблю делать сюрпризы… и лучшим будет мое скорейшее возвращение домой. Тем более нам пришлось выпить то зелье… ну ты знаешь, и через пару часов я усну на три дня. А я очень хочу эти часы провести с женой… так что не уговаривай.
— Ладно, — нехотя согласился он и задумался, напряженно уставясь взглядом в пустоту.
Через несколько секунд на его ладони в легком облачке зеленоватого сияния появилась маленькая шкатулка, и я облегченно вздохнул. Хорошо, что духи все-таки исполняют его просьбы, несмотря на ссору.
— Это он думает, что поссорился, — хихикнул у меня над ухом оживший голосок, — мы никогда не ссоримся с родственниками, просто в тот раз не смогли выполнить его просьбу, вот он и обиделся. Но если бы захотел поговорить, его духи были бы рады.
Нужно будет ему подсказать, согласился я с малышами и вспомнил, что не выяснил еще одну важную деталь: как мне забрать домой своих духов?
— Мы посадим маленький цветок жизни в корзину и все спрячемся в нем, а ты унесешь нас к себе, — сообщил дух, — или пусть принесет кто-то, кому ты доверяешь.
— Я доверяю Клариссе, как выздоровеете, скажите ей это. А сейчас я ухожу… впрочем, вы же и сами наверняка все слышали, и еще… прихватите побольше ничейных духов, у меня еще много достойных друзей.
— Хенрик, ты со мной? — доставая амулет, поинтересовался я и обернулся к герцогине. — Ваша светлость, принцесса… прошу меня простить…
- Предыдущая
- 69/72
- Следующая