Выбери любимый жанр

Темный свет (ЛП) - Дженнингс Сайрита Л. - Страница 69


Изменить размер шрифта:

69

– Да, я в порядке. – Сказала я и быстро закивала головой, чтобы ее успокоить. Уже поздно, и они, скорее всего, слышали, что случилось в торговом центре.

– Хвала Небесам! Мы уже подумали… – Всхлипывала она, крепко меня к себе прижимая. Крис умчался на кухню и поставил кипятится воду для чая.

– Что там случилось, детка? Я ходил, чтобы тебя найти, но там все окружила полиция. – Спросил отец, все еще возясь у плиты.

Он выглядел спокойным, однако капелька пота над бровью говорила об обратном. Донна поднялась, чтобы помочь ему на кухне с чаем, открыв запасы с секретными травами.

– Кого-то убили. В раздевалке. – Я подняла глаза, чтобы встретиться с их взглядом, страх и истощение нахлынули на меня. – Я почувствовала. Что кто-то был там. Словно сработала тревога в моей голове, и я вывела нас оттуда.

– Нас? – удивился Крис, расставляя кружки.

– Я и Морган. Мы покупали в этом магазине, когда я почувствовала это. Я не знала, что это было, просто ощутила будто, что-то произойдет. Я сказала ей, что мы должны уйти. После того как мы отошли достаточно далеко, то я больше ничего не чувствовала, мы услышали крики, и люди бросились оттуда. – Я обратилась к Крису. – Она не знает, кстати. Морган поделилась тем, что знает о своей семье, но она не понимает, что внутри нее.

Крис кивнул, понимая, что я имею ввиду. Моя лучшая подруга не представляет непосредственной угрозы.

– Как умерла та девушка?

– Они сказали, что ей разорвали горло. Я слышала, что это ужасно, – меня передернуло.

– О нет! – Воскликнула Донна дрожащим голосом, разливая по кружкам чай.

– Кто-то был там из-за меня. Я знаю это! И Морган могла пострадать! – сейчас пришла моя очередь волноваться.

– Но они не могут выследить тебя. Это хорошая новость. Должно быть кто-то еще, оказался там, кто соприкоснулся с вами или в нём самом было немного необычного. – Крис сделал глоток чая.

– Так что ты имеешь ввиду? Что они отслеживают людей с силой? Или пахнущих мной, если я прикоснусь к ним, так что ли?

– Да, дорогая, – присоединилась к разговору Донна. – Вот почему травы так важны! Тебе нужно употреблять их дважды в день. Смузи утром и чай на ночь, – говорит она, указывая на мою кружку. Я делаю маленький глоток и киваю. Она встает из-за стола и вытаскивает маленький пластиковый пакет из шкафа. – Вот. Возьми это с собой в поездку, если ты все еще чувствуешь необходимость уехать. Мы действительно желаем, чтобы ты осталась. Но если ты настаиваешь, то должна пообещать, что выпьешь отвар дважды в день. Без исключений.

– Да, мам. – Залить горячей водой и пить как чай, довольно простой рецепт.

– Смотри, я выпила. Не беспокойся обо мне. Все со мной будет в порядке в выходные. Худшую вещь, какую я могу сделать, это начать себя странно веси и привлечь внимание. Я в безопасности, клянусь. Мы поговорим позже, хорошо.

Внезапная усталость навалилась на меня, и я решила, что это из-за шока от события в торговом центре и моего контакта с Полом. После того как моя кожа коснулась его, и он мгновенно успокоился и собрался.

Я вспомнила то время, когда Дориан помог мне после моего срыва около итальянского ресторана. Он был так опустошен и измотан, и выглядел постаревшим. Может со мной происходит тоже самое?

Приняв быстро душ и смыв весь дневной ужас, я легла в постель, пытаясь собрать воедино разумные объяснения бессмысленных убийств.

Очевидно, кто-то, знает, кто я. Также я получила сообщение с требованием, присягнуть Темным. Так почему кто-то зверски убивает случайных женщин?

Почему бы не прийти прямо ко мне и спокойно закончить работу? Зачем привлекать слишком много внимания полиции и ФБР и подвергать себя опасности? Это просто не вяжется.

Даже Дориан говорил, будто это кто-то неосведомленный, и не понимающий во что ввязывается на самом деле.

Единственное логическое объяснение – за мной охотятся два колдуна. Один пытается запугать и заставить обратиться к Темным, другой хочет, чтобы я замолчала навсегда.

Переводчики: navaprecious, Shottik, janevkuz, natali1875

Редактор: natali1875

Глава 26

Бип! Бип!

– Давай, сучка, шевелись!

Должно быть правило, запрещающее называть кого-то сучкой рано утром. Но попробуйте сказать это Морган. Единственное, что может быть хуже жалующейся Морган это взволнованная Морган, и прямо сейчас она взволнованна на всю катушку.

Я кивнула ей, сидящей на пассажирском сиденье нашего арендованного микроавтобуса, одетой в меховой жилет и большие солнцезащитные очки.

Мигель сидел на водительском сиденье, и он выскочил, чтобы помочь убрать мне сумку в багажник, когда я подошла.

Обычно мне помогал Джаред, но я увидела, что он немного занят, когда влезла в девяти местный пассажирский микроавтобус.

– Привет, Габс, – говорит он задумчиво, когда я занимаю место рядом с Джеймсом.

Я оглядываюсь и тепло улыбаюсь.

– Привет, Джаред. Аврора. – Фу. Не так я представляла нашу поезду до Брекенриджа. Слава богу, это на несколько часов.

– Здравствуй, Габриэлла. О, я просто влюбилась в твой свитер. Он такой милый! – Проворковала Аврора с напущенной добротой. Я же просто хотела ударить ее в идеальные маленькие розовые надутые губки.

Я взглянула на свой черный свитер с V-образным вырезом.

– Спасибо, – пробормотала я, надевая солнцезащитные очки и садясь на свое место. Это будет долгая поездка.

– Ладно, дамы и господа! Наши офигенные выходные официально начались! – Объявил Мигель, отъезжая от тротуара. Машина взорвалась от криков и аплодисментов.

Примерно через час нашей поездки, Джеймс, сидящий рядом, толкает меня. У меня в ушах были наушники, я слушала музыку в Айподе, чтобы заглушить сопрано Авроры, когда она хихикает и флиртует с Джаредом. Фу, дайте мне кляп. Я убрала один наушник и взглянула на него.

– Так я слышал, что ты скрываешь от нас парня, юная леди? – Пошутил Джеймс.

Я ему застенчиво улыбаюсь и пожимаю плечами.

– О, это не то, что ты думаешь. Но да, я встречаюсь кое с кем.

Я чувствую себя неловко, что не рассказала Джеймсу правду о Дориане. Он на пару лет взрослее, и я всегда считала его старшим братом.

В следующем месяце у него выпуск в университета вместе с Мигелем, он планирует отправится в Денвер, чтобы расправить крылья в большом городе. Трудно поверить, что наша маленькая компашка станет еще меньше. Но опять же, у большинства сейчас есть пары.

Все меняется, и хотя мне нравится присутствие Дориана в моей жизни, я скучаю по старым денечкам.

– Ну, я слышал, что мы наконец-то получим шанс встретиться с этим загадочным парнем. Не беспокойся, мы не станем слишком сильно смущать тебя, – засмеялся Джеймс.

– О, да, Джеймс, Габриэлла скрывает Дориана от всех вас. Интересно, почему, – вмешалась Аврора позади нас. Я закатила глаза за своими очками и скривила губы, отказываясь даже признать ее комментарий.

– Да, Габс, ты стыдишься нас что ли? – Закричал Мигель с водительского сидения. Я видела, как кулак Морган ударил его в бок, намекая заткнуться.

– Никто не стыдится вас, ребята. Вы же знаете. Я просто скрытный человек. И вы знаете как это бывает… когда люди чувствуют необходимость выставлять на показ отношения, как правило на самом деле оказывается не всё так уж и грандиозно, как они выставляют, – ответила я сладко, и благодаря хитрой усмешке Джеймса и небольшого кивка головы, назад, я поняла, что мой комментарий не остался незамеченным. Мое заявление закрыло тему, и все занялись своими делами.

Еще через двадцать минут мы останавливаемся, чтобы сходить в туалет, и Джаред подходит ко мне. Я пытаюсь тепло улыбнуться моему другу, но после зрелища, как он и Аврора обнимались на заднем сидении последние полтора часа, я едва могу смотреть на него без тошноты.

– Так предполагается, что Дориан присоединится к нам завтра? – спросил он нервно, очевидно, пытаясь прощупать меня. Когда же стало всё настолько странным?

69
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело