Выбери любимый жанр

На закате (В объятиях заката) - Браун Сандра - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

Наступила долгая пауза. Первым молчание нарушил старший:

– Думаю, через год или два, когда ваша ферма окрепнет, ты мог бы завести своих лошадей. Не возражаешь, если для начала я дам тебе хорошую кобылку и жеребца?

Глаза Буббы зажглись детским восторгом, чего с ним не случалось уже давно.

– Ты серьезно? – радостно воскликнул он, но его улыбка тут же погасла. – Вряд ли мне удастся расплатиться за них, Росс.

– Что-нибудь придумаем. А ты пока готовь загон для будущего табуна.

– Конечно, приготовлю. Но, черт возьми, целых два года!

– Они пролетят быстрее, чем тебе кажется, – усмехнулся Росс. – А с Присциллой ты уже простился? – спросил он небрежным тоном, украдкой бросив взгляд на юношу.

Тот презрительно фыркнул:

– Была охота! Ты прав – она настоящая шлюха. Мы как-то разговорились со Скаутом – поделились впечатлениями, так сказать. Никогда в жизни не свяжусь с подобной женщиной!

Росс рассмеялся:

– Не с такой, так с другой. От них все равно никуда не денешься.

– Ты тоже так считаешь? – с энтузиазмом подхватил Бубба, радуясь, что нашел родственную душу. – Стыдно признаться, но я постоянно думаю об этом. Ну, о женщинах…

– Не ты один.

– Что ты имеешь в виду?

– А то, что, если тебе было хорошо ночью, днем этого хочется еще больше.

Бубба недоверчиво посмотрел на своего кумира, и оба зашлись от смеха так, что чуть не разбудили Мозеса.

– Ну, мне пора. До нашего фургона целая миля, а мама не ложится спать, пока не удостоверится, что все ее цыплятки в курятнике.

Росс встал и протянул руку.

– Береги себя, Бубба. А насчет женщин не беспокойся – я уверен, что со следующей тебе повезет больше, чем с Присциллой.

Юноша важно потряс протянутую руку.

– Я люблю тебя больше всех на свете, Росс, кроме Люка.

– Такие слова дорогого стоят. Спасибо. Кстати, Лидия научила Анабет читать и писать. Надеюсь, мы будем регулярно получать от нее письма.

Пряча глаза, Бубба поспешил уйти. Он не хотел, чтобы Росс видел его слезы.

– А ты береги Лидию и Ли.

– Непременно.

– По-моему, я заслужил, чтобы меня называли моим настоящим именем, как ты считаешь?

Росс удивился:

– Считаю, что заслужил. А каково твое настоящее имя?

– Джейкоб, – смущенно признался мальчик. – Мне самому оно не очень нравится. Как насчет Джейка? Джейк Лэнгстон… По-моему, звучит неплохо.

Росс кивнул:

– Пока, Джейк.

– Пока, Росс.

Расставшись с Буббой, Росс снова лег. Ему вдруг показалось, что мальчик не просто повзрослел – в нем появилась жесткость, которой не было раньше. Примерно так выглядел и сам Росс в шестнадцать лет, когда впервые убил…

Нет, это невозможно! Бубба всегда был хорошим парнем, а повзрослев, станет еще лучше. В этом Росс был уверен. Как и в своем будущем. Засыпая, он думал о том, что оно начнется завтра. Только бы поскорее наступил рассвет!

– Не двигайся, сукин сын!

Росс сразу смекнул, что доставать пистолет нет смысла. И оказался прав – открыв глаза, он увидел наведенный на него пистолет, возможно, не такой грозный, как его верный «кольт», но не менее смертоносный, тем более что расстояние, отделявшее дуло от кончика его носа, было весьма невелико.

Взгляд Росса скользнул по пальцам, сжимавшим пистолет, по массивной руке, широким плечам и наконец остановился на каменном лице тестя. Из-под широкополой шляпы его буравили сердитые маленькие глазки.

– Мистер Джентри? – удивился Росс, не понимая, какого черта этот старик, который должен был находиться в сотне миль отсюда, целится ему в лицо. Они всегда не ладили друг с другом, но сегодня Джентри прямо-таки источал ненависть. – Как вы здесь…

– Где Виктория?

– Виктория? – повторил Росс, уставившись на тестя. Неужели он не получил письма? – Она умерла, мистер Джентри.

Лицо старика исказилось от боли, но, овладев собой, он крепче сжал пистолет.

– Умерла?

– Ну да. Я сообщал вам об этом в письме. Виктория умерла от родов.

– Лжешь, мерзавец! – взорвался Джентри, обрушив на Росса жестокий удар.

У Росса хрустнули ребра, и в ту же секунду он услышал голос Мозеса:

– Что здесь происходит?

– Лежи тихо, черномазый, если не хочешь, чтобы я проломил череп и тебе, и твоему дружку, – пригрозил Джентри.

– Делай, как он велит, – выдохнул Росс, морщась от боли. – Расскажи ему про Викторию.

– Жена мистера Коулмена умерла во время родов. Это случилось неподалеку от Мемфиса, – подтвердил негр.

Джентри презрительно усмехнулся:

– Так я вам и поверил! Моя дочь не была беременна, иначе я знал бы об этом. А вот в том, что она умерла, я теперь не сомневаюсь. Это ты, ублюдок, убил ее, а заодно прикарманил драгоценности.

Драгоценности? Росс помотал головой, словно пытаясь прогнать кошмарный сон. Он все еще надеялся, что это ему снится. Однако боль в боку была вполне реальной. К его горлу подкатила тошнота.

– Не понимаю, о чем вы толкуете, мистер Джентри. При чем тут драгоценности? Землю в Техасе мне подарил Сакс.

– Сакс мертв, – отрезал Джентри.

Росса это не удивило – старик был совсем плох, когда они расставались, – и все же весть о смерти человека, который отнесся к нему с таким участием, опечалила его.

– Именно Сакс отдал мне дарственную, считая, что ему эта земля не понадобится. Мы с Викторией решили переехать туда и завести свое ранчо. Услышав, что из соседнего графства вскоре отправляется караван, мы присоединились к нему в целях безопасности.

– Уж не думаешь ли ты, что я поверю, будто моя дочь оставила дом и родного отца и отправилась с тобой неизвестно куда?

Джентри побагровел от гнева, а его манипуляции со спусковым крючком насторожили Росса. К несчастью, он не мог достать свой пистолет, тем более что сломанные ребра болели невыносимо. Кроме того, у него не было никакого желания нападать на тестя, пусть и бывшего.

– Так решила Виктория, – спокойно пояснил Росс, хотя на душе у него было тревожно. – Я предлагал подождать, пока вы вернетесь из Виргинии, и рассказать о ребенке…

Стремительный удар, на этот раз в челюсть, вновь обрушился на Росса.

– Кончай свои басни! Ребенка какого-то выдумал… Тебе мало, что ты убил ее?

– В чем дело, Росс?

Вопрос Лидии донесся до него как в тумане. Проклиная свою беспомощность – но что делать, когда в глазах двоится, а каждое движение причиняет невыносимую боль? – Росс с усилием выдохнул:

– Принеси Ли.

Удивленная его искаженным голосом и необычной позой, Лидия не сразу поняла, что ее мужу нанесено увечье, а незнакомец, стоящий рядом с ним, целится в него из пистолета. Лидия тут же спрыгнула на землю и, прижимая к себе Ли, бросилась к странной паре. Она не успела как следует одеться, и теперь полукружия ее грудей виднелись в вырезе сорочки, напоминая своим цветом золотисто-розовое предрассветное небо.

Именно на них устремил взор Джентри. Он сразу догадался, что перед ним обыкновенная шлюха. Итак, Кларк избавился от прелестной нежной Виктории и связался со сбежавшей женой этого подонка Рассела. Как только Джентри подумал о том, что никчемный зять предпочел непотребную девицу его дорогой дочери, ненависть вспыхнула в нем с новой силой.

– Пошла вон! – крикнул он, увидев, что Лидия приблизилась к Россу.

Однако та не двинулась с места.

– Кто вы такой и что вам нужно?

– Лидия, это отец Виктории. Покажи ему Ли. Это ваш внук, мистер Джентри.

– Лжешь!

– Это правда, – энергично подтвердила Лидия. – Мой ребенок родился мертвым, и я выкормила Ли. А потом мы с Россом поженились…

– Как я понимаю, вы оба пытаетесь вытянуть из меня денежки, выдавая этого младенца за сына Виктории, – догадался Джентри и смачно плюнул, чуть не угодив Россу в глаз. – И этот ублюдок прикасался к моей дочери! При одной мысли об этом меня выворачивает…

– Знаю, – бросил Росс. – Только меня это больше не волнует. Но почему, скажите на милость, вы отказываетесь от своего внука? Из гордости?

67
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело