Выбери любимый жанр

Кейт, истребительница демонов - Кеннер Джулия - Страница 63


Изменить размер шрифта:

63

— На твоем месте я бы поставила на Лору. Уверена, что она должна быть где-то здесь, с Минди, не так ли?

Элли издала тяжелый вздох, как будто она всего несколько секунд назад узнала, что жить ей осталось не более трех недель.

— Ну, не знаю. Пойду поищу их. Еще раз.

Она с мрачным видом удалилась, а Тимми с хитрым видом принялся играть ее болтающимися сережками.

Элли не сумела найти Лору, но я это сделала с легкостью. Хотя Лора и не была католичкой, благотворительная ярмарка играла важную роль в жизни нашего городка и мы обе обязательно ее посещали. Обычно мы просто гуляли и покупали никому не нужные безделушки, но сейчас у нас было важное дело.

— Знаешь, мне кажется, я могу тебе помочь, — сказала Лора, когда мы шли к собору.

— Нет, благодарю. Если Горамеш обращает на меня внимание, то он уже знает, что ты мне помогаешь. Но если нет, я бы хотела, чтобы он продолжал оставаться в неведении.

— Так что же мне делать?

Я ощутила укол совести.

— Ты можешь освободить Элли? Брат лишает ее светской жизни.

— Для Элли — все, что угодно.

— Спасибо.

— Никаких проблем. Еще один десерт в длинном списке твоих долгов.

Мы успели подойти к самому входу в собор. Лора остановилась, слегка покачала головой и обхватила себя руками, глядя на громаду здания.

— Печальная и вдохновляющая картина, тебе не кажется?

Сейчас я думала только о миллионах коробок, дожидающихся осмотра. После недавнего жестокого разочарования мне совсем не хотелось вновь оказаться в архиве.

— Кейт?

— Извини. О чем ты?

— Я размышляла о соборе. Кости святых добавлены в известковый раствор. И еще те пятеро мучеников в подвале. С одной стороны, это вдохновляет, а с другой — вызывает какое-то жуткое ощущение.

Я потянула на себя незапертую дверь.

— Меня не интересуют жуткие или возвышенные вещи. Мне необходимо найти ответ, и вместо того, чтобы провести пару часов вместе с тобой, получая удовольствие от покупок, я должна копаться в коробках, где полно отвратительных насекомых. Так что не обижайся, если меня не вдохновляют исторические аспекты.

Ее губы дрогнули, но она серьезно кивнула.

— Верно. Иди работай, — сказала Лора.

Она зашагала обратно к стадиону, а я остановилась, чтобы окунуть пальцы в святую воду и преклонить колени. Преклонение колен никогда не получается у меня достаточно ловко (прошу меня простить, но это движение вряд ли можно назвать естественным), вот и сейчас я потеряла равновесие и плюхнулась на задницу, пораженная неожиданно возникшей мыслью.

Лора сказала, что мучеников было пять, но в соборе находится шесть мешочков с останками. Шестой лежит в витрине, спрятанный от всеобщего обозрения.

Я задрожала, словно меня ударило током.

Я знаю, где кости Лазаря!

Я выбежала наружу, вытащила сотовый телефон и сделала несколько шагов в сторону, дожидаясь, пока на дисплее появится сигнал. Увидев его, я набрала телефон Ларсона.

— Я знаю, где кости, — сразу же заявила я, отбросив все формулы вежливости.

— Ты уверена?

Голос Ларсона звучал напряженно.

— Совершенно. У меня не осталось ни малейших сомнений. Где вы сейчас?

— Примерно в миле от собора. Войди внутрь, забери кости, и давай встретимся на стоянке.

— Я могу подождать, — ответила я. — Мне бы хотелось, чтобы мы сделали это вместе.

— Нет времени. — В голосе Ларсона слышалось нетерпение. — У Горамеша повсюду уши. Тебе не следовало мне звонить. Но раз уж слова произнесены вслух, ты должна забрать кости прямо сейчас.

Мои щеки покраснели от его резкой отповеди, и я открыла рот, чтобы возразить, но не нашла что сказать. Быть может, он прав и я действительно подвергла себя — и кости — опасности?

— Я буду там, когда ты выйдешь из собора, и мы вместе отвезем кости в аэропорт. А теперь иди.

И я пошла. Вернее, побежала. Промчалась по проходу между скамьями, одним прыжком преодолела четыре ступеньки и оказалась в святилище. Распахнув дверь в ризницу, я побежала вниз по ступенькам.

И застыла на месте, тихонько вскрикнув. Там сидел мужчина.

Стюарт.

О господи, неужели он меня поджидает?

Мой муж устроился за одним из длинных деревянных столов. Перед ним лежала огромная книга с желтыми страницами, исписанными мелким почерком. Он посмотрел на меня, и я увидела на его лице удивление. А я ощущала лишь страх, мне казалось, что меня предали, — и в то же время во мне шевельнулась надежда. Остался ли он моим прежним Стюартом? Или пришел сюда, чтобы расправиться со мной?

Стюарт посмотрел на часы, нахмурился и вновь поднял на меня взгляд.

— Неужели я опоздал? Кажется, я должен был прийти в шесть тридцать?

— Что?

Его слова оказались для меня настолько неожиданными, что я не сразу сообразила, о чем он говорит.

— Разве ты пришла не за мной?

— Я… ну, не совсем.

На его лице появилось недоумение, но потом он понял, почему я здесь.

— Ты пришла, чтобы поработать над своим проектом.

— Что-то вроде того, — ответила я, все еще не в силах сдвинуться с места. — Но почему ты здесь?

Он с громким стуком захлопнул книгу, подняв облачко пыли.

— Не имеет значения. Я тоже работаю над одним проектом.

Я разозлилась, несмотря на невероятные обстоятельства, которые привели меня сюда.

— Что происходит, Стюарт? Просто ответь на мой вопрос. Расскажи мне правду, ладно? — Я уселась напротив него, протянула руку и сжала его ладонь. — Пожалуйста. Какой бы плохой ни была правда, я сумею ее принять.

— Плохой? Кейт, что с тобой происходит в последнее время?

Я откинулась на спинку стула, глядя на Стюарта широко раскрытыми глазами, и на всякий случай отдернула руку.

— Со мной?

— Ты какая-то рассеянная. Приводишь домой стариков, не спросив у меня согласия. Отводишь Тимми в детский сад, не посоветовавшись со мной.

— Я думала, ты не станешь возражать.

— Если ты считаешь, что поступила правильно, то конечно. Но ты даже не обсудила со мной этот вопрос. — Он покачал головой. — Не знаю, дорогая. Мне кажется, что-то не так. Все дело в старике? — Он вздохнул. — Или в Эрике? — с болью спросил Стюарт.

— Нет, не в Эрике, — ответила я, прикусив нижнюю губу. — Дело в тебе.

— Во мне?

— Я видела тебя здесь недавно. Но когда я спросила, ты мне солгал, Стюарт. Что происходит? Ты никогда мне не лгал.

Он иронически улыбнулся.

— Похоже, мы оба сбились с пути, не так ли?

Однако я не собиралась вступать с ним в словесные игры. Я просто хотела знать правду.

— Почему, Стюарт? Почему ты так уверен, что победишь на выборах?

Тут он искренне рассмеялся.

— О господи, Кейт. Ты думаешь, я беру взятки или еще что-нибудь в этом роде?

— Я…

Меня охватило смущение, я не знала, что сказать.

— Просто я был взволнован. Да, я считаю, что у меня превосходные шансы на победу. Джереми Томас получил хорошую должность в Вашингтоне, и теперь Фрэнк Колдуэлл готов меня поддержать. Я не хотел рассказывать, пока Колдуэлл не сделает официального заявления — вдруг в последний момент что-нибудь изменится. Но сейчас сомнений почти не осталось.

Я не смогла сдержать улыбку.

— Но это замечательно!

Джереми Томас был окружным прокурором и главным соперником Стюарта в борьбе на выборах. Фрэнк Колдуэлл — прокурор округа. Его поддержка ценится на вес золота.

— Но это же здорово, верно?

— Да, конечно, — кивнула я. Огромная тяжесть свалилась с моих плеч, но тут я огляделась по сторонам, и меня вновь охватила тревога. — А что ты здесь делаешь?

— Речь идет о покупке земли, — ответил Стюарт. — Кларк поклялся свернуть мне шею, если я кому-нибудь расскажу, в том числе и тебе. Если эта информация просочится наружу, мы окажемся в тяжелом положении.

Я продолжала смотреть на него.

— Земля. Ты здесь для того, чтобы купить землю?

Он открыл книгу, и тут только я поняла, что это перечень земельных владений церкви.

63
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело