Кейт, истребительница демонов - Кеннер Джулия - Страница 61
- Предыдущая
- 61/67
- Следующая
— Это фольклор. Сказки. Выдумки и предположения.
— Я так не думаю, — возразила я. — Эдди их видел. Эдди из-за них предали.
Сомнения на лице Ларсона уступили место любопытству.
— В самом деле? Ладно, тогда просвети меня.
И я пересказала Ларсону историю, которую поведал мне Эдди. Ларсон переплел пальцы и нахмурился.
— Интересно.
— Эдди вовсе не выжил из ума, — добавила я. — Возможно, он немного эксцентричен, но разум ему не изменил.
— Но мы по-прежнему понятия не имеем, где находятся кости Лазаря. Он тебе об этом так и не сказал?
Я заерзала в кресле.
— Нам известно, что они где-то в соборе.
— Но мы не знаем, где именно. — Ларсон ударил кулаком по столу и встал. — Проклятье, Кейт, нам необходимо их найти. Мы должны его опередить.
Я облизнула губы, мне хотелось кое-что сказать, но я не знала, как Ларсон отреагирует на мои слова.
Он внимательно посмотрел на меня, а потом его плечи слегка расслабились.
— Что?
— Я размышляла о словах Эдди. Сейчас кости в безопасности. То есть пока никто не знает, где они находятся. Возможно, нам не следует их трогать.
— В безопасности, — повторил Ларсон. — В безопасности? — Он вскочил на ноги и принялся расхаживать по кабинету, а я наблюдала за ним, широко раскрыв глаза. Он был сильно возбужден. — Как они могут быть в безопасности, если Горамеш полон решимости их найти? Неужели ты полагаешь, что демона остановит сложность задачи? Кейт, я хочу, чтобы ты начала думать.
— А я думаю! — закричала я, но мой гнев был направлен на себя. Он был прав, черт его побери. — Я не знаю, где кости, так что я должна делать? Мне известно лишь, что брат Майкл привез их в Сан-Диабло. А потом провел остаток жизни в итальянском монастыре. Когда демоны каким-то образом сумели его выследить, он выбросился из окна, чтобы не открыть им тайны. И она умерла вместе с ним, Ларсон. Вот так и обстоит дело.
Я вскочила на ноги… и замерла, пораженная своими последними словами.
Вот так и обстоит дело.
Но так ли?
— Майк Флоренс, — прошептала я.
Ларсон покачал головой, и по выражению его лица я поняла, что он в полной растерянности.
— Майк — Майкл — Флоренс, — сказала я. — Флоренция, Италия. — Я провела ладонью по волосам. Как я могла быть настолько слепой? — Ну конечно! Он сделал подношение. Кости в архиве, они просто лежат там, не занесенные в каталог, в маленькой золотой шкатулке.
— В золотой шкатулке?
— Да, примерно такого размера. — Я показала руками. Сама шкатулка ничего не стоила, так что тот, кто вытащит ценные реликвии, вероятно, не поймет всей важности находки. Я нахмурилась, мой восторг постепенно угасал. — Однако тут какая-то ошибка. Кости не могли поместиться в такую маленькую шкатулку.
— Конечно, но кости — вещь хрупкая, — возразил Ларсон.
— Кости в виде порошка?
— Однако и порошок может сохранять свои удивительные свойства, не так ли?
— Это вы у нас эксперт, — вздохнула я.
— Иди. Иди и забери шкатулку. Принеси ее мне, и я организую ее доставку в Ватикан.
Ему не пришлось повторять дважды. Я тут же встала и перекинула сумку через плечо.
— Давайте пойдем вместе, — предложила я. — А потом отвезем шкатулку в аэропорт. И я посажу вас в самолет.
— Я не могу. У меня судебное заседание. — Он потер висок и посмотрел на часы. — Через час у меня будет перерыв. Придумай какую-нибудь причину, и мы встретимся.
Мне хотелось возразить, что его обязательства перед работой не могут быть выше моих обязанностей матери и жены. Но сейчас для этого было не самое подходящее время, да и вряд ли мне удалось бы убедить его в своей правоте.
— Встретимся у меня дома, — предложила я. — Я должна отпустить Лору, а кроме того, Эдди может подтвердить, что мы действительно нашли ту самую реликвию. Мне бы не хотелось появиться в Ватикане с пеплом дорогого дяди Эдгара.
— Неплохая мысль. — После короткого раздумья Ларсон кивнул. — Значит, у тебя дома. Через час. А теперь иди.
Ровно через час Ларсон, Эдди и я уселись за моим обеденным столом. Я не стала отвозить Тимми в садик, а попросила Лору присмотреть за ним у себя дома. Я не знала, сколько времени у нас это займет и что поставлено на карту. Если я буду вынуждена сопровождать Ларсона в аэропорт Лос-Анджелеса, то не успею забрать Тимми из сада.
Шкатулка стояла рядом с солонкой и перечницей, но ни Эдди, ни Ларсон не пытались взять ее в руки.
— Как мы можем знать? — спросила я. — Вдруг мы ошибаемся?
Ларсон и я повернулись к Эдди.
— Есть идеи? — спросил Ларсон у Эдди.
— Ну, у меня множество идей, — растягивая слова, прогнусавил Эдди.
— Речь идет о шкатулке, Эдди, — терпеливо сказала я.
Я сомневалась, что Ларсон спокойно отнесется к разглагольствованиям Эдди. Да и мое собственное терпение было на исходе.
— Чарли прочитал мне и Майклу только часть текста, — сказал Эдди. — То, что там было сказано, показалось мне вполне разумным. Вообще документ был довольно длинным. — Он заморгал, и его глаза за стеклами очков показались мне совиными. — Так, в каком году это происходило? Не в шестидесятых, тогда еще не появились эти дети-цветы. Может быть, в пятидесятые?
— Эдди…
Он махнул на меня рукой.
— Извини. Верно. Ты права. Да, кстати. — Он заморгал и посмотрел на Ларсона. — Так о чем мы говорили?
Ларсон прижал обе ладони к столу и приблизил лицо к Эдди, так что они едва не столкнулись носами.
— Как нам проверить прах?
— Правильно. Я помню. Конечно. Святая вода.
Я переглянулась с Ларсоном, но он был в таком же недоумении, как и я.
— Святая вода? В каком смысле?
— Нужно прыснуть святой водой и посмотреть, появится ли огонь Господень. Я точно не помню перевод, но в тексте что-то говорится о высокомерии. Огонь должен предупредить о том, как не следует использовать кости. Своего рода напоминание.
— Напоминание?
— Евангелие от Матфея, глава двадцать пять, стих сорок первый, — сказал Эдди.
Я покачала головой. Мое знание Библии всегда оставляло желать лучшего.
— «Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: «идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный дьяволу и ангелам его»». — Ларсон оглядел нас с Эдди. — Очень подходит, как вы считаете?
Я кивнула, но ничего не смогла сказать. Только сейчас до меня дошло, что попало к нам в руки. Мне хотелось испытать кости, а потом поскорее унести их из моего дома — и из Сан-Диабло. Бутылочка Эдди со святой водой стояла рядом с солонкой. Я передала ее Ларсону.
— Вот, — сказала я. — Пусть эта честь достанется вам.
Он отвел мою руку и кивнул в сторону Эдди.
— После стольких лет, я полагаю, именно мистер Ломан должен провести испытание.
— Вы совершенно правы.
Эдди сделал глубокий вдох, его тощие плечи приподнялись, и он придвинул к себе шкатулку. Он довольно легко открыл крышку и направил распылитель на прах.
— Что-то я не слышу барабанной дроби.
— Хотя я и не являюсь вашим наставником, — сказал Ларсон, — но больше не намерен повторять. Кончайте все эти глупости и займитесь делом.
Эдди улыбнулся мне, показав белый ряд искусственных зубов.
— Ты никогда не замечала, какими чувствительными бывают некоторые наставники?
— Испытание, Эдди, — напомнила я.
— Я уже начал, начал.
Эдди высыпал немного праха на салфетку и прыснул на него святой водой. Облачко влаги опустилось на прах.
Я отскочила назад, ожидая вспышки пламени. На салфетке осталась лежать кучка влажного порошка.
Ларсон фыркнул.
— А вы уверены, что это святая вода? Кейт говорила мне, что вашу бутылочку наполняли обычной водой из-под крана.
— Уверена, — с сожалением ответила я. — Отец Бен каждое утро меняет святую воду, а я наполнила бутылочку Эдди лично.
— Ну, вопрос решен, — сказал Эдди. — Нужно продолжать поиски.
— Да, — напряженно проговорил Ларсон. — Складывается именно такое впечатление.
- Предыдущая
- 61/67
- Следующая