Выбери любимый жанр

Последняя надежда - Плишота Анн - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

— Друзья мои… — начала она звенящим голосом. — Более пятидесяти лет всех нас терзали подозрения, но сегодня мы получили зловещее подтверждение наших опасений: как минимум один Изменник сумел пройти через Портал. Сын злейшего врага Эдефии находится Во-Вне, и ему удалось очень близко подобраться к сердцу нашей надежды!

Она указала на Оксу.

По помещению прокатилась волна ужаса. Фолдинготы испустили пронзительный крик, которому вторили Жанна и Мари.

— Что в точности произошло? Выкладывай, Леомидо! — дрогнувшим голосом попросил Павел Поллок.

Леомидо, с покрытым потом лбом, на миг прикрыл глаза, затем снова их открыл.

— Первое нападение он предпринял днем, — глухо начал он. — При этом пострадала одна из моих Куропаток. Но это ерунда по сравнению с тем, с чем нам пришлось столкнуться два часа спустя…

Леомидо замолчал и с трудом сглотнул.

— Он повторил? — поддержал его Нафтали.

— Да, — продолжил старик. — Причем с такой силой, что я поразился. И даже подумал, что мы не справимся. К счастью, Окса и Гюс не растерялись, — добавил он. — Иначе Окса оказалась бы у него в руках… У нее хватило сообразительности кинуть в него Торнадон, но в ответ мы получили рой Хироптеров Мертвая-Голова.

Собравшиеся Беглецы тревожно зашевелились.

— Какой ужас! Вам крупно повезло, что вы унесли ноги! — всполошилась Жанна Белланже, судя по всему, отлично знающая, о чем идет речь, к вящему изумлению Оксы.

— Да, — кивнул Леомидо. — Как вам известно, Гюса зацепило, но укус поверхностный. Драгомира сделала все, что надо, опасности нет…

— Никаких последствий? — озабоченно спросил Нафтали. — Хироптеры очень…

— Не стоит усложнять ситуацию без нужды, — сухо перебил его Леомидо.

— Как вам удалось уйти от этого роя Мертвых Голов? — вступила в разговор Мерседика, пристально глядя на Леомидо.

— Забросали их Огневиками, все монстры сгорели. Но это целиком и полностью заслуга Оксы. Это благодаря ей Куропатка Изменника упала в море.

— И благодаря Гюсу… — пробормотала Окса.

— Верно! — кивнул Леомидо. — Они оба проявили удивительное хладнокровие. Я же глазам своим не поверил, когда увидел, что нас атакуют прямо в небе. Это было чудовищно… И явно заранее спланировано. И то, что нам показалось промахом, во время нападения на мою Куропатку, на самом деле промахом не было. Задачей Изменника было выманить меня в небо. Я всегда был для него таким предсказуемым…

— А это точно он? Ты уверен? — перебил Нафтали.

— О, да, никаких сомнений, это точно Ортон, сын Осия!

— Да нет же! Это МакГроу, наш препод математики! — живо вмешалась Окса.

Взгляды присутствующих обратились к ней. Павел издал гневный вскрик. Мари, бледная, как полотно, с расширившимися глазами, схватила его за руку. Жанна с Пьером потрясенно переглянулись.

— Ваш преподаватель математики? — растерянно пробормотала Драгомира.

— Ну… — Окса поколебалась. — Он не настоящий препод…

Все снова вытаращились на нее.

— Упс… — у Оксы возникло неприятное ощущение, что она ляпнула лишнее. — Извините…

— Что ты имеешь в виду? — хриплым, но твердым голосом поинтересовался ее отец.

Окса помедлила, потом едва слышно пояснила:

— До этого дня мы с Гюсом думали, что МакГроу подослали секретные службы и он хотел похитить меня, чтобы провести опыты на моем мозге.

— ЧТО?! — хором вскричали все присутствующие в зале, включая Фолдинготов.

Окса опустила глаза, смущенная тем, что одновременно находится в центре внимания, является предметом беседы и причиной всех этих неприятностей.

— Погоди-ка! — взволнованно сказала Мари. — Ты хочешь сказать, что с начала учебного года вы оба считали, что ваш учитель математики — своего рода наемник, желающий тебя похитить?!

— А с чего вы вообще это взяли? — спросил Абакум спокойным красивым голосом.

Окса метнула на Драгомиру затравленный взгляд.

— Мы провели расследование.

— Это что еще за история? — буркнул Павел, хмурясь.

— Все его ненавидят и боятся, — продолжила Окса. — Мы всегда считали его подозрительным, и не только потому, что он злой и вредный, если вы вдруг так подумали. А потому, что он с самого начала будто бы все обо мне знал. Будто он ВСЕГДА знал, кто я такая! А несколько дней назад мы смогли прочесть его досье.

— Предпочитаю не знать, каким образом… — пробурчал Павел.

— Там написано, что он работал на ЦРУ и НАСА. Он специалист в области фотоэлектричества и увлекается работами Эйнштейна по свету.

— Ну надо же… — пробурчал, в свою очередь, Абакум.

— И мы тут же подумали, что это как-то странно: уйти из НАСА, чтобы преподавать математику в школе, — продолжила Окса, быстро глянув на отца. — К тому же мы обнаружили, что в своем заявлении о приеме на работу в колледж Святого Проксима он написал, что хочет тут работать по личным мотивам. А его личные мотивы — ЭТО Я! Потому мы и решили, что он — секретный агент, который меня разыскивает. Но мы и представить себе не могли, что это Изменник!

Сказать, что Беглецы замерли от изумления, значило ничего не сказать. Откровения Оксы и Леомидо их буквально парализовали. С лихорадочно блестящими глазами и едва дыша, присутствующие пытались переварить невероятные сведения.

А у Оксы же, наоборот, от волнения в голове что-то щелкнуло, и все сразу встало на свое место. И ее огромные серые глаза округлялись все и больше и больше по мере того, как вся известная ей информация выстраивалась в стройную цепочку.

— Вот это да! — вдруг воскликнула девочка. — Поверить не могу!

44. Тревожные откровения

Вывод, к которому пришла Окса, вызвал у нее ощущение, что все они влипли в историю, куда более опасную, чем полагали.

— Позволено ли нам узнать, о чем ты думаешь? — взволнованно поинтересовался Павел.

Окса поглядела на него пустыми глазами, а потом, моргнув, тряхнула головой, собираясь с мыслями.

— Был в Святом Проксиме препод математики, Уильямс, — хрипло начала она, — и буквально перед началом учебного года его обнаружили мертвым в Темзе. Его убили. Убийство вроде бы было жестоким и очень странным. Это нам приятель рассказал, Мерлин Пуакассе…

— Господи! — воскликнула Драгомира. — А… а известно, отчего умер этот человек?

Похоже, этот вопрос занимал всех присутствующих. Весьма серьезный вопрос с потенциально опасным возможным ответом.

— Э-э… нет, — пробормотала Окса. — Но у меня на этот счет есть идея!

Она вскочила и метнулась в кабинет Леомидо, расположенный рядом с залом. Включив компьютер двоюродного деда, Окса вышла в Интернет. Все Беглецы столпились вокруг нее, глядя на монитор.

Окса открыла страничку «Таймс», отыскала нужную статью и быстро ее прочла. В жизни она не читала с такой скоростью! Закончив, Окса присвистнула, прижав ладони к клавиатуре.

— Да говори уже! — не выдержала Мерседика. — Мы тоже хотим знать!

— Ну так вот, МакГроу не только Изменник, но и преступник! — с триумфом провозгласила девочка. — Он убил Уильямса, чтобы занять его место…

— Какой ужас! — прижала ладони к щекам Драгомира.

— И это еще не все! — живо продолжила Окса. — Он также убил и того журналиста, Питера Картера, потому что тот стал слишком опасен. И вот доказательство!

То, что в этот момент испытали Беглецы, можно было охарактеризовать как «полный атас!»

В статье «Таймс» были изложены подробности смерти Лукаса Уильямса, почтенного преподавателя математики в колледже Св. Проксима, тело которого было найдено в Темзе за две недели до начала учебного года.

Причина его смерти осталась загадкой для следователей Скотланд-Ярда: легкие жертвы буквально растворились под воздействием некоей субстанции, происхождение которой не смогла установить ни одна криминалистическая лаборатория. Крупнейшие специалисты с мировым именем занимались этой проблемой, но так и не смогли определить состав таинственного вещества. Убийство Лукаса Уильямса все еще оставалось нераскрытым, когда произошло точно такое же. Питер Картер, знаменитый американский репортер умер по той же причине, что и преподаватель математики…

55
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело