Выбери любимый жанр

Коррумпированный город - Макдональд Росс - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

- У тебя есть крем для бритья?

- К сожалению, я пользуюсь обычным мылом.

Когда она ушла наверх, я снял пиджак и рубашку, умылся и с трудом побрился. И почувствовал себя лучше. Мои беспорядочные мысли заработали в обратном направлении, перейдя с оборонительных оборотов на наступательные. Я начал прикидывать, как мне отхлестать последними словами Аллистера, и задумывался над тем, куда подевался Керч.

Когда я надевал пиджак, дверь прихожей открылась, и они оба вошли в квартиру.

- Мне это не нравится. Карла, - произнес Аллистер. - Кто это хочет увидеть меня? Ты же знаешь, мне бы не хотелось, чтобы меня здесь видел кто-нибудь.

- На этот раз другого выхода нет, - ответила она.

Я прошел через спальню и вышел в гостиную.

Он встал, когда увидел меня.

- Бог мой, парень, как ты попал сюда?

- На автомобиле, велосипеде, грузовике и пешком.

- Что, в конце концов, происходит? Фрэнси мне только что рассказала о вашем телефонном звонке. Это вы звонили, не правда ли?

- Вы правы, черт возьми, звонил я, но до вас информация доходит слишком поздно. Солт уже мертв и похоронен.

- Солт! - воскликнул недоверчиво Аллистер. - Вы сказали, Джой Солт?

- Солт мертв, и Флорейн Уэзер тоже мертва. И все полицейские города охотятся за мной.

- Об этом я знаю. Только что приехал из полицейского отделения.

- Если бы вы приехали, когда я позвонил, вы навсегда смогли бы упечь Керча. Но, может быть, вы и не хотите накрыть его?

- Не делайте поспешных заключений, Уэзер. Я получил ваше сообщение всего пять минут назад.

- Может быть, для вас было бы удобнее вообще не получать этого сообщения.

Аллистер побледнел, он весь затрясся от гнева, но голос его остался ровным.

- Способны ли вы слушать разумные речи, Уэзер? Меня долго не было дома, я гулял. Она мне сообщила об этом сразу, как только связалась со мной. Уверен, я не дал вам оснований думать, что действую заодно с Керчем.

- Сейчас у вас появилась возможность доказать это. Снимите полицию с моего следа.

- Боюсь, что не в силах этого сделать. Но сделаю, что смогу.

- Хорошо, вы могли бы сделать следующее. Прошлой ночью Керч совершил убийство в гостинице "Уайльдвуд". Два убийства. Гарланд и Расти Джэнки помогали ему. Если я врезал им достаточно сильно, а я думаю, что это так, то они должны быть все еще в "Уайльдвуде". Вы знаете, где это находится?

- Да.

- Гарланд и Расти лежат на полу в глубине дома, на кухне. Есть ли полицейские, которым сколько-нибудь можно верить?

- Есть Хэнсон. Он хороший человек. Может быть, еще двое-трое.

- Тогда берите их и захватите сообщников Керча. На этой кухне против них имеется масса улик, а Солт закопан в палисаднике. Вот то немногое, что вы могли бы сделать, если вы не на привязи у Керча.

- Я так и поступлю. Вы будете здесь?

- Еще не решил. Но ради Бога, не сообщайте в полицию, что я здесь! Хотя бы ради Карлы.

- Он этого не сделает, - вмешалась Карла. - Ты его не за того принимаешь.

- Обещаю держать язык за зубами. Желаю удачи.

- Удачи и вам.

- Вот видишь? - произнесла Карла, когда за ним закрылась дверь. - Я говорила тебе, что Аллистеру можно доверять.

- Пока что он не сделал ничего стоящего. Я подожду, как он покажет себя. Ты заметила, он ничего не сказал насчет того, чтобы захватить Керча?

- Думаю, он его боится.

- Почему все должны бояться Керча? Я не боюсь его.

- Знаю, что ты его не боишься. - Обеими руками она взяла и крепко сжала мою руку выше локтя. - Ты молодчина. На этот раз я действительно говорю то, что думаю. Ты никогда не отказываешься от драки, правда?

- Черта с два я молодчина! - Но она все же вселила в меня некоторую гордость. - Керч - мерзкий тип, он такая тварь, с которой порядочные люди не имеют ничего общего. Не могу себе представить, как ему удалось взять за жабры этот город.

- Он дьявол, - сказала она с чувством. - Не останавливается ни перед чем. Вот почему порядочные люди вроде Аллистера не могут сладить с ним. Игра, которую он ведет, совсем лишена правил.

- Я сам забыл большую часть правил. И не против схлестнуться еще разочек с Керчем. - Отчаянный план зарождался в моей голове. Если только мне удастся захватить Керча одного теперь, когда Гарланд и Расти сошли со сцены... Если бы мне удалось захватить его одного в задней комнате клуба "Катей"... - Из того, что ты мне рассказала вчера, я сделал заключение: ты нравишься Керчу. Это верно?

- Не думаю, что ему вообще кто-то нравится. Он хочет со мной переспать, если ты это имеешь в виду.

- Придет он, если ты его позовешь, как думаешь?

- Сюда? - Подспудное паническое чувство отразилось на ее лице.

- Нет, не сюда - в клуб "Катей". Придет он туда, если ты ему предложишь?

- Не знаю. Да и не хочу знать. Я его не выношу.

- Тебе придется постараться. Я приеду туда раньше и встречу его там вместо тебя. Ему неизвестно о связи между нами. Я ему покажу такую интимность, о которой он и не помышлял.

- Ты сказал, что не можешь выйти на улицу. Как же ты доберешься туда?

- Нет ли у тебя машины, которую я мог бы взять на время? В машине мне бы удалось это сделать.

- Пожалуй. У меня есть старый двухместный автомобиль. - Потом ее голос окреп, как будто она приняла решение, которое породило в ней внутреннюю энергию. - Я отвезу тебя сама. Можешь спрятаться в багажнике.

- Ты идешь на риск...

- Меня не страшит риск. Я подгоню машину к задней двери, и ты сможешь выскользнуть отсюда незаметно.

- Не может так случиться, что он сейчас находится в клубе?

- Он никогда не ездит туда по утрам. Но я, конечно, проверю.

Она подошла к телефону в прихожей и позвонила в клуб. Никто не ответил, что меня вполне устраивало. Затем она позвонила в гостиницу "Палас" и попросила соединить ее с номером Керча. Я стоял рядом с ней и заметил, как дрожала ее рука, державшая трубку.

- Уйди, - нетерпеливо бросила она. - Не могу с ним разговаривать, пока ты стоишь рядом.

Я вышел в гостиную и прикрыл дверь. Оттуда я не слышал, что говорила Карла, но улавливал интонацию ее голоса. Он переходила от дразнящей скромности к ненавязчивому убеждению и неожиданному восторгу, а закончила на ноте застенчивого предвкушения. Она выполнила то, что я от нее хотел, и сделала это великолепно. Но у меня осталось двоякое чувство. Женщины обладают таким большим запасом эмоциональных наслоений, что вы всегда натыкаетесь на какой-то новый слой и оказываетесь в удушающей атмосфере, в совершено новой и потому пугающей ситуации.

Когда она вошла в комнату, я увидел, чего стоил ей этот разговор. Она снова побледнела и учащенно дышала. Линии ее рта потеряли четкие очертания. Я подошел к ней и обнял. Ее тело, от груди до колен, плотно прильнуло ко мне, но губы не ответили на мой поцелуй. Открытые глаза смотрели спокойно и холодно. Вдруг она закрыла их и, к моей огромной радости, наградила меня страстным поцелуем. Дуновение полевого ветерка унесло время и пространство. Прижимаясь друг к другу, мы затерялись в иной среде, могучей и дикой, как девятый вал. Мы покачнулись и чуть не упали.

- Мы не должны, - вымолвила она. - Так я совсем обессилею. Мне и так трудно стоять на ногах.

- Должно быть, ты отдаешь силу мне. Кажется, что мы с тобой одно целое.

- Какие глупости!

- Это не глупости. Разве ты не знаешь о том, что каждая пара влюбленных когда-то составляла единый организм?

- Ах да. Что-то такое слышала. Но вообще-то я страшная невежда.

- Во всяком случае, так говорят. Люди, живущие на земле, в действительности являются половинками. И каждая половинка ищет вторую. Когда поиск удачен, то возникает любовь. Человек становится цельным. Мы с тобой такие половинки.

- Правда? - Вопрос был риторическим и показывал, что она не верит ни в какую любовь. - Предание очень милое.

- Мы подходим друг другу, не так ли? Как две половинки одного яблока.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело