Тень Тота - Пайнкофер Михаэль - Страница 44
- Предыдущая
- 44/73
- Следующая
— Точно, — с несвойственным ему чувством юмора ответил офицер и тоже спрыгнул в воду.
Канат исчез в проеме колодца, и вскоре над водой показались капралы Денем и Лестер. И наконец — Сара не поверила своим глазам — к ним присоединился Камаль.
— Ты уверен, что тебе следовало спускаться сюда, Камаль?
— Я уже говорил вам, миледи: я знаю свое место. Хотя это не значит, что занимаю его с удовольствием.
— Понятно.
— Ну, — спросил Хейдн, — что нужно делать?
— Предлагаю разойтись в разные стороны, — сказала Сара. — Так мы получим представление о размерах помещения. Кто первым что-то найдет, зовет остальных.
Хейдн не возражал, и они побрели по темной воде. Денем и Лестер держали ружья высоко над головой. Сара осторожно переставляла ноги. Скоро она озябла. Вода была не очень холодной, но тело, видимо, привыкло к пеклу пустыни.
— Черт подери, — услышала она голос Лестера, — а что тут так смердит?
— Вас никто не просил высказываться, капрал, — резко оборвал его Хейдн.
— Слушаюсь, сэр.
— Вы как следует осматриваете все кругом и открываете рот только в том случае, если вам будет что доложить, понятно?
— Понятно, сэр…
Сара не могла не улыбнуться. Конечно, Стюарт Хейдн несколько тщеславен и упрям, но всей душой предан делу. Может, Морис Дю Гар и был прав, когда называл его надежным союзником.
Бредя по воде, Сара задумалась о Дю Таре. Ей снова стало тяжело, но она решительно сказала себе, что сейчас не место и не время предаваться скорби. Прежде всего дело, а печаль и боль потом… Ее внимание привлек всплеск воды. Сара оглянулась туда, откуда раздался звук, и на некотором расстоянии в свете фонаря увидела капрала Лестера. Он брел по воде, наверное, случайно и вызвал всплеск.
Сара пошла дальше и вдруг заметила впереди что-то напоминающее вход в пещеру. Чем ближе, тем яснее понимала Сара, что это не первозданная скала. На каменной стене — изображения египетских богов. Краски, обычно использовавшиеся древними художниками, из-за влажности поблекли, но высеченные линии сохранились хорошо. Вдоль стены по краю бассейна шел выступ шириной примерно в два фута, явно искусственного происхождения.
— У меня кое-что есть, — громко оповестила всех Сара, и ее слова повторило эхо. — Здесь стена.
— Стойте там, — велел Хейдн. — Мы идем к вам и вместе обойдем эту стену.
— Хорошо.
Пока спутники с фонарями приближались к ней, Сара внимательнее рассмотрела настенные рисунки, изображавшие сцены из египетской мифологии. По ее мнению, само их наличие служило доказательством того, что это действительно был водоем, возможно, даже имевший ритуальное значение. Она опять увидела Сухоса, и, когда разглядывала его крокодилью голову, ногой наткнулась на что-то в воде. Сара опустила фонарь. Некоторое время, пока не улегся песок, который она замутила ногами, ей пришлось подождать. Постепенно она стала различать очертания какого-то предмета… И тут Сара испугалась. Споткнулась она о человеческий череп. Сара испуганно отпрянула и тут же увидела на краю водоема кости. Не только человеческие, но и животных, хотя, несомненно, в этой пещере погибали именно люди. Кровь запульсировала у нее в венах, когда до сознания начала доходить ужасная догадка.
— Стоп! — крикнула она. — Ни шагу вперед!
— Почему? Что случилось? — спросил Хейдн.
— Это не водоем, — дрожащим голосом ответила Сара.
— Нет? А что же?
Сара не успела ответить — капрал Денем издал истошный крик. Все обернулись, но увидели лишь пенящийся фонтан, в центре которого исчез бедный Денем. Его фонарь тут же погас, и часть пещеры моментально погрузилась во мрак.
— Денем! — растерянно крикнул Хейдн. — Денем, черт подери, что с вами?!
Ответа не было. Несколько секунд в пещере стояла абсолютная тишина. Только где-то вдалеке слышался тихий плеск, и Сара поняла, что он может означать их гибель.
— Бегом, скорее! — изо всех сил закричала она, как вдруг совсем рядом из воды что-то метнулось.
Это что-то имело зубы и челюсти. На нее стремительно надвигалась разинутая пасть, огромная — в ней мог бы поместиться ребенок. Оцепенев от ужаса, Сара сделала единственное, что пришло ей в голову: кинула в пасть свой фонарь. Жуткие челюсти сомкнулись и раздавили стекло. Огонь подхватил разлившееся масло, и из пасти метнулась струя пламени, на мгновение осветившего чудище, словно возродившееся из древних легенд. Рассвирепев от боли, зверь развернулся и моментально исчез в воде. Сара понимала, что за ее жизнь сейчас никто не даст и ломаного гроша. Она бросилась вперед и, разгребая воду, добралась до остальных.
— Господи, что это было?! — крикнул Хейдн.
— Это не водоем, капитан. Это крокодилье гнездо… Словно в подтверждение ее слов в свете оставшихся фонарей вдруг поднялись волны. Они приближались.
— Лестер, стреляйте! — крикнул Хейдн.
Тот быстро взвел курок и выстрелил, но перед ним вдруг вынырнули две ископаемые рептилии с кошмарными зубами, пупырчатой шкурой и разинутой пастью. Дуло озарилось пламенем, одно чудище вздыбилось в воде и издало дикий рык. Зверь четырех метров в длину застыл на месте, зато второй упрямо приближался к людям. Камаль молниеносно выхватил кинжал и, издав боевой клич, нанес удар, но толстенную шкуру его косой удар не пробил. Словно мстя за погибшего, крокодил с разинутой пастью бросился на капрала Лестера.
Тот снова выстрелил — слишком поспешно — и промахнулся. Через секунду чудище уже настигло его и так же моментально, как появилось из воды, исчезло. Зверь схватил Лестера за ноги и волочил за собой с неудержимой силой. Винтовка и фонарь разлетелись в разные стороны, и капрал заскользил поверх пенящегося фонтана, быстро окрасившегося в красный цвет. Истошные крики несчастного эхом отдавались в пещере, наконец его поглотил мрак, и крики прекратились.
— Боже мой, — сказала Сара в наступившей тишине.
— Иншаллах, — пробормотал Камаль.
— К колодцу, — прошипел Хейдн, обнажив саблю, хотя и знал, что ее явно недостаточно.
— Нет, — возразила Сара. — Они пожрут всех, еще прежде чем первый из нас выйдет из пещеры. Там у стены есть выступ, в нем наше спасение. По нему мы сможем двигаться намного быстрее, чем в воде.
С этим никто не спорил, все трое развернулись и как могли быстро поплыли, погребли, побрели по воде к стене пещеры, следя за тем, чтобы брызги не погасили фонари. Без света Сара и ее спутники обречены на гибель.
— Там! — вдруг крикнул Камаль, указывая направо. — Там их еще тьма-тьмущая!..
И снова к ним приближались несущие гибель буруны. Ударяя по темной воде мощными хвостами, жуткие твари устремились к почти беззащитным людям.
— Скорее! — торопила Сара спутников. — Уже недалеко.
Из темноты показалась стена пещеры с поблекшими изображениями, и Сара узнала Сухоса, который, казалось, смотрел на нее и презрительно смеялся.
— Йалла! Йалла! Быстрее! — в ужасе кричал Камаль.
Прямо за ним с шипением вздыбилась волна и через секунду показалась оскалившаяся пасть. Египтянин издал душераздирающий крик. В этот момент воздух рассекла сабля и с силой вонзилась в зверя. Рана была не очень глубокой, но ее оказалось достаточно, чтобы тот отпрянул. Это позволило людям выскочить на сушу.
Первой до нее добралась Сара. Силы ее были на исходе, она с трудом подтянулась и перевалилась на выступ скалы. Лежа на животе, она протянула руку Камалю. Хейдн оставался в воде и, орудуя саблей, прикрывал их, но приближающийся к нему под водой крокодил мог в любую минуту настигнуть офицера.
— Хейдн! Скорее! — крикнула Сара.
Хейдн развернулся и что было сил бросился к скале. Сара с ужасом смотрела, как чудище под водой приближалось к офицеру. Но Хейдн уже добрался до берега. Сара с силой схватила его, и вместе с Камалем они вытащили капитана в тот самый момент, когда смертоносные челюсти готовы были ухватить его за ноги. Крокодильи зубы с клацаньем сомкнулись. Он разочарованно повернулся и уплыл. Однако было ясно, что это не последняя попытка.
- Предыдущая
- 44/73
- Следующая