Тень Тота - Пайнкофер Михаэль - Страница 43
- Предыдущая
- 43/73
- Следующая
— Что вы там делаете? — спросил Фокс.
— Ищу подсказку, инспектор. Какой-нибудь зазор между плитами, сквозняк… что угодно, что указывало бы, где выход.
— Выход? Но он засыпан…
— Этот — да. Но древнеегипетские архитекторы были настоящими мастерами в том, что касается потайных помещений и ходов и их маскировки. Я готова поспорить на что угодно, что здесь есть второй выход.
— Ну во-первых, леди не подобает спорить, — заметил сэр Джеффри, — а во-вторых, почему вы так уверены в этом?
— Назовите это инстинктом, сэр. Здесь были наполеоновские солдаты, и я думаю, они нашли этот потайной ход. Только потом встретились с чем-то страшным.
— Или кем-то страшным, — мрачно добавил Камаль.
— Юный друг, — обратился к египтянину сэр Джеффри, — может быть, вы хотите нам что-то сказать? Тогда говорите. Ваши угрюмые намеки постепенно начинают действовать мне на нервы.
— Нам нельзя здесь находиться, — поспешно ответил Камаль. — Этот храм проклят, и проклятие настигнет всякого, кто без дозволения войдет в него.
— Сплошные суеверия, — презрительно бросил Хейдн.
В мерцающем свете факелов все, даже Мильтон Фокс и сэр Джеффри, дюйм за дюймом принялись осматривать стены. Только Камаль ограничился тем, что скрестил руки на груди и из центра зала появления угрюмо смотрел на своих хозяев. Сара стучала рукояткой ножа по камню в поисках полостей, а лезвием ковыряла щели — все напрасно. Усилия ее спутников также не увенчались успехом, что очень озадачило Сару.
— Странно, — в задумчивости произнесла она. — Я была совершенно уверена, что…
— Ну что? — торжествовал Фокс. — Разве я не говорил с самого начала, что вся эта экспедиция — бессмысленное предприятие? Нужно было оставаться дома, вместо того чтобы глотать здесь пыль и поджариваться на медленном огне…
Сара его не слушала. Она продолжила осмотр, лихорадочно соображая, что могла упустить. Где может находиться второй выход? Куда строители храма могли вмонтировать потайную дверь?.. Она догадалась, когда взгляд ее упал на Камаля, стоявшего посередине залы на каменной плите с изображением ибиса — символа Тота.
— Все ясно, — сказала она, подходя к нему.
Попросив проводника отойти, Сара осторожно опустилась на колени и постучала по плите. Раздался глухой звук — за плитой пустота.
— Быстрее, Камаль! — воскликнула она. — Фонари, масло, канаты и пару крепких мужчин с инструментом. Скорее!
Египтянин пробурчал что-то невразумительное, исчез и скоро вернулся, сопровождаемый небольшой группой рабочих с ломами. Тем временем Сара и Хейдн расчистили края плиты площадью примерно в один квадратный метр, и рабочие принялись поднимать ее. Объединенными усилиями — рабочим помогали Хейдн с солдатами и даже Мильтон Фокс — плиту наконец удалось сдвинуть. Под ней оказался колодец, из которого неприятно тянуло холодом.
— Блестяще, леди Кинкейд, нам и впрямь до вас далеко, — признал сэр Джеффри. — Должен сказать, я сначала считал вашу версию крайне надуманной и не мог себе представить, насколько она серьезна. Но похоже на то, что вы все-таки правы.
— Большое спасибо, сэр, — чуть обиженно ответила Сара. — Лучше поздно, чем никогда.
Она заглянула в колодец, взяла факел и бросила его в бездонный мрак.
— Ля![5] — крикнул Камаль, но было уже поздно.
Колодец оказался глубже, чем можно было предположить. Бесконечные секунды факел падал вниз, затем резко погас.
— Что это было? — изумленно спросил сэр Джеффри.
— Тьма пожрала огонь, — мрачно отозвался Камаль.
Но Сару было не запугать. Она велела зажечь и привязать к канату фонарь и медленно начала спускать его вниз. Теперь стало видно, что камнем выложена только верхняя часть колодца, его продолжение было прорублено в скальном грунте. Судя по длине каната, колодец имел глубину примерно тридцать метров. Но самая большая неожиданность скрывалась на дне.
— Что это? — с удивлением спросил Мильтон Фокс, когда фонарь вдруг как будто раздвоился.
Сара крепко держала веревку, на конце которой раскачивался фонарь. И поскольку то, что казалось вторым фонарем, раскачивалось точно так же, стало ясно, что это отражение. Кроме того, что-то слегка мерцало, словно…
— Вода, — высказал Стюарт Хейдн невероятное предположение. — Там внизу вода. В самом центре пустыни…
— Возможно, цистерна, — размышляла Сара. — А может быть, подземное озеро, питающееся Нилом. Нужно спуститься и осмотреть все.
— Спущусь я, — без колебания вызвался Хейдн.
— Большое спасибо, капитан. — Сара вытащила из кобуры револьвер и передала его Хейдну. — Но, если позволите, я это сделаю сама.
— Не позволю, — энергично возразил Хейдн. — Я не допущу, чтобы вы подвергали свою жизнь…
— Мне напомнить вам, капитан, что экспедицией руковожу я, а не вы?
Хейдн глубоко вздохнул:
— Нет, не нужно.
— Хорошо. Спуститься должна я, капитан. Мне надо самой посмотреть, что там внизу. Может, только мне удастся что-то понять. — Сара вытащила из колодца фонарь, отвязала его, конец каната ловко затянула петлей и вставила в нее правую ногу. — Опускайте.
— Ладно, — неохотно согласился Хейдн. — Денем, Лестер, опускайте на канате леди Кинкейд, но очень осторожно, понятно?
— Есть, сэр.
Солдаты перекинули канат через плечо, чтобы он не соскользнул. Сара сидела на краю колодца, уже спустив ноги в зияющую пустоту. Денем и Лестер начали медленно опускать ее.
— Прошу вас, не надо, миледи, — взмолился Камаль.
— Решение принято. — Ее голос гулко прозвучал из колодца.
Одной рукой она держалась за канат, который слегка поскрипывал, скользя по камню, в другой был фонарь, освещавший стены колодца. Через несколько метров каменная кладка кончилась и началась скальная порода, в которой, по всей видимости, невероятными усилиями был прорублен колодец. Поморщившись, Сара подумала, сколько же жизней стоил этот труд. Она не знала, что увидит на дне его, и ее любопытство росло с каждой минутой. В любом случае Сара радовалась, что ей удалось убедить Хейдна. Во время поисков «Книги Тота» уже многие расстались с жизнью, и она больше не хотела видеть, как гибнут люди. На том, чтобы самой спуститься в шахту, она настояла еще и по этой причине…
Внизу мерцала вода. Еще несколько метров — и колодец кончился. Сара свисала со свода просторного зала.
— Стоп! — крикнула она наверх и испугалась. Судя по эху, зал был еще больше, чем казался, однако точнее определить его размеры в темноте невозможно.
Солдаты тотчас прекратили спуск, и Сара принялась раскачиваться на конце каната примерно в футе от мерцающей поверхности воды.
— Все в порядке? — донесся до нее голос обеспокоенного Хейдна.
— В лучшем виде, — крикнула она в ответ.
Вода была прозрачной. В свете фонаря Сара видела дно подземного озера: судя по всему, не глубже четырех футов. Решившись, она спрыгнула с каната и с плеском погрузилась в прохладную воду.
— Леди Кинкейд! — На сей раз беспокойство проявил сэр Джеффри. — У вас действительно все в порядке?
— Вполне. — Сара шла почти по пояс в воде. — Мне захотелось после жары и пыли принять освежающую ванну…
— Что вы там видите? — спросил Хейдн.
— Не очень много, — ответила Сара, осматриваясь и водя фонарем. — Я полагаю, это озеро связано подземными протоками с Нилом. Возможно, строители храма использовали его как своего рода естественное водохранилище.
— Почему вы так решили?
— Ну во-первых, в этом нет ничего необычного, а во-вторых, колодец свидетельствует о том… черт подери, что?..
Сара резко замолчала, заметив наверху какое-то движение. Инстинктивно она схватилась за кинжал, закрепленный на поясе, как вдруг поняла, что с потолка свисает пара знакомых ног. Их обладателем был Хейдн, все-таки последовавший за Сарой. Шлем, красный мундир и револьвер офицер оставил наверху.
— А, капитан? Вы так цените мое общество, что не можете отказаться от него и на пять минут?
5
Нет (араб.).
- Предыдущая
- 43/73
- Следующая