Волчий мир. Трилогия (СИ) - Даль Дмитрий - Страница 44
- Предыдущая
- 44/179
- Следующая
Вокруг царила обманчивая безмятежность, но нареченный Волком чувствовал, что скоро ей придет конец и эти места долго еще не смогут забыть образ смерти, зашедшейся в хороводе по этим полям и лесам. Конечно, замку не выстоять в грядущей адовой свистопляске. Тут Серега не питал никаких иллюзий. Он видел собравшуюся для осады армию Вестлавта: многочисленную, прекрасно вооруженную пехоту, маневренную и смертоносную конницу и хитроумные осадные машины. И теперь готов был побиться с любым об заклад, что вскоре замок падет и превратится в руины. Вестлавтцы не собирались оставлять за собой памятники архитектуры на благо будущих потомков и во имя расцветания туризма. Вот только одна беда – с деньгами у Одинцова было туго. Аванс пропит всем десятком, а до зарплаты, или как тут это называется, как до Парижа на пузе. Но это его нисколько не печалило.
«Все‑таки странный этот мир», – подумалось Сергею. Все тут не как у людей. И Средневековье вроде на дворе, но какое‑то не такое. Вот вроде бы учился, работал, строил бизнес, даже воевать доводилось, а теперь вынужден вновь все начинать сначала. И почему он здесь оказался? Какой в этом смысл? Но больше всего его тревожил образ магиков, торгующих всякими разными научно‑техническими штучками. Откуда они их берут? Понимают ли сами, что это такое? Выходит, что где‑то в этом мире есть земли, на которых процветает техническая цивилизация, намного опередившая это Средневековье. Ничего себе лоскутный мир получается!
Неожиданно Сергей вспомнил Айру. Их прощание. Когда она услышала, что Волк уходит, то тут же собралась идти с ним. Ему пришлось очень потрудиться, чтобы убедить ее остаться. Было все: и смех, и слезы, и признание в любви, и слова ненависти. Айру штормило. Она попробовала все способы изменить его решение, но он был непоколебим. Эта сцена далась Сереге тяжело. Только в тех местах, куда он собирался, женщине не место, да и он будет постоянно чувствовать себя незащищенным, потому что до него можно будет добраться через женщину. Такая игра Одинцову не по карману. Он пообещал ей, что когда его жизнь устаканится и он добьется того, к чему стремится, то обязательно за ней вернется. В тот момент Серега и впрямь так думал. Лех Шустрик обещал пристроить ее наперсницей к богатой и одинокой вдовице и слово свое сдержал. Теперь Айра была при деле и в надежном месте, можно было не беспокоиться. Ее будущее выглядело сытым и безмятежным. Только отчего‑то было грустно. И Серега с каждой минутой чувствовал все отчетливей, что больше он Айру не увидит.
За этими мыслями Одинцов не заметил, как наступило время побудки. Первым проснулся Дорин. Вот это человек. Ему никакой будильник не нужен. Такое впечатление, что он его проглотил и теперь просыпается сам в любое загаданное им время. К слову о часах. Несколько образцов механических наручных часов Одинцову недавно попались на глазах. Вот же он вытаращился, словно абориген племени тумба‑юмба на голую белую женщину, когда сотник Джеро при нем взглянул на запястье, на котором красовались большие круглые часы со стрелками. Как потом выяснилось, похвастаться такой диковинкой могли далеко не все. В Красноградском полку лишь у двоих были наручные часы помимо сотника Джеро. И один из них был командующий полком Скроль Быхов. Наручные часы были очень дорогим неном и встречались редко.
Спустя пять минут, как Дорин проснулся, по лагерю побежали вестовые, поднимавшие народ. Лагерь ожил. Только не было никакого шума. В тишине люди поднимались с земли и готовились к переправе. Лишь изредка где‑то звякнет сталь, всхрапнет лошадь или кто‑то чихнет, и тишина. И вроде бы армия состоит из разномастных наемнических отрядов, но только сказывается опыт. От этой переправы зависит их жизнь. Никто не хочет по глупости раньше времени выдать себя и закончить жизнь на дне реки.
Переправа началась в точно назначенное время. Первыми заполнили спущенные на воду большие плоты из бревен пехотинцы, вооруженные копьями, мечами и круглыми щитами. Отдельное место на плотах заняли лучники. Они тут же расчехлили луки и замерли, напряженно всматриваясь в противоположный берег.
Всего Серега насчитал двадцать плотов, раскачивающихся на волнах. И солдаты продолжали тащить с берега к воде новые плоты. Переправа не должна затянуться. На каждый плот помещалось три десятка солдат. Главное – закрепиться на другом берегу и создать плацдарм для нападения на замок. А там можно будет подтянуть и остальные войска. К сожалению, иного способа перебраться на другой берег не существовало. У реки Вьи не было бродов и мелководья, где можно было перевести конницу и орудия. Вья глубокая и быстрая. Опомниться не успеешь, как закружит, макнет пару раз да утянет на глубину.
Первые плоты заскользили по воде, устремляясь к противоположному берегу, а на воду уже тащили новые плоты. В ход пошли рыболовецкие лодки и малые суда, отобранные у хозяев. Вскоре в реке было множество плавсредств, набитых вестлавтцами.
Первое время обитатели замка Дерри не обращали внимания на то, что творилось у них под носом. Казалось, замок спит, и ничто не может потревожить его величественный сон. Это позволило первой партии солдат выгрузиться на берег и занять землю. Плоты отправились в обратный путь. Они уже почти достигли середины реки, когда неожиданно над замком взлетели ракеты, взорвавшиеся в вышине. Яркий свет разорвал ночь и осветил переправу. В ту же секунду что‑то громыхнуло. Потом грохот повторился, и неожиданно река вспенилась от падающих с неба каменных ядер. Первые ядра накрыли плоты, перевозившие людей. Они разламывали бревна, словно спички. Солдаты падали в воду. При всем железе, что висело на них, выплыть было невозможно. Пространство вокруг наполнилось грохотом и криками тонущих людей. Вновь взмыли вверх осветительные ракеты, и новая партия искусственного града упала с неба. На этот раз вместе с каменными ядрами на плоты летели горшки с зажигательной смесью. Разбившись о твердую поверхность, они выплескивали огонь, который тут же пожирал все вокруг. С криками боли и ужаса прыгали в воду объятые зеленым пламенем солдаты, но и там не было спасения.
– Они липкий огонь в дело пустили, – пробормотал ошеломленный Дорин.
Весь Волчий Отряд застыл на берегу, наблюдая за переправой.
– Что это такое? – спросил Серега.
– От него не спастись. Одно из изобретений магиков. Он поджигает все: металл, воду, все что угодно, – разъяснил Лех Шустрик.
– И что же? Мы теперь обречены? – спросил нетерпеливый Вихрь.
– Липкий огонь – дорогое удовольствие. Сомневаюсь, что у Улафа хватило денег, чтобы основательно запастись этой игрушкой, – сказал Дорин.
И правда, скоро огненные гостинцы закончились. Но и того, что выплеснулось на реку, хватило, чтобы поджечь ее. Одинцов смотрел и не мог поверить. Река горела. В некоторых местах стена огня поднималась в полтора человеческих роста, но пламя было неравномерным: там и тут сияли дыры, в которые и правили плоты и лодки вестлавтцы.
Несмотря на плотный заградительный огонь, часть плотов все‑таки достигла цели. Выбравшись на берег, солдаты занимали свои места в боевых порядках и ждали прибытия остальной армии.
Похоже, наличие врага на родном берегу не понравилось Улафу Дерри, да и грех не воспользоваться малочисленностью высадившийся армии и не уполовинить ее. Видимо, так или приблизительно так рассуждал владетель замка, когда отправил на вылазку тяжелую конницу. Закованные в железную скорлупу рыцари с силуэтом лошадиной головы на щитах прогрохотали по опустившемуся подъемному мосту и устремились к сбившимся в кучу вестлавтцам. Отправленная в рейд конница насчитывала несколько десятков всадников, вооруженных тяжелыми копьями и мечами. Казалось, что погибель неминуема.
Одинцов почувствовал, как все внутри него напряглось. Он даже привстал на цыпочки, чтобы лучше все видеть. И очень пожалел в этот момент, что у него нет бинокля. Это был разгром. Тяжелая конница сомнет и раздавит малочисленную пехоту Вестлавта. Им не продержаться до подхода подкрепления, да и переправа продолжалась под опасным градом каменных ядер. Все усилия впустую. Люди гибнут зазря.
- Предыдущая
- 44/179
- Следующая