Выбери любимый жанр

Генерал Панк. Дилогия - Чичин Сергей - Страница 65


Изменить размер шрифта:

65

— А как? — Хастред подумал и признался: — Старику я верю.

— Да и я верю, но вот мой опыт гласит: соль жизни в том, что все хотят тебя надуть!

— То все, а то маг. Надо ли ему связываться, чтобы надуть нас, голоштанных?

— Все — это все. Включая магов, императоров, кухарок и ковырятелей в носу. А вот имя это, Альграмар которое, оно и впрямь наводит на нехорошие мысли.

— Только не говори, что у каждого Альграмара в Дримланде ты успел спереть что-нибудь из фамильных драгоценностей!

— Я оперирую географически, а не по алфавиту… Нет, меня то смущает, что имени этого я доселе не слышал, а уж я с какими только дормидонтами не сталкивался.

Они дошли до стола, Чумп брезгливо осмотрел вилку и демонстративно всадил её в вазу с горчицей. Хастред ухватил пирожок, вежливо поклонился двум пожилым дамам, помахал пирожком генералу. Панк промычал что-то нечленораздельное, знаком попросил подвинуть к нему блюдо со знаменитой фасолью.

— Ну и как решим? Монетку кинем?

— А у тебя есть монетка?

— У меня есть ты. Соломинку тянуть не предлагаю, а монетку ты найдёшь.

— Не будь так уверен. Эти жлобы сюда умышленно кошелей не берут, не пойму почему — репараций Наместниковых, что ли, опасаются? Давай лучше проведём демократическое и справедливое разбирательство! Ты за что?

Хастред рассеянно слопал пирожок, взял второй и тоже слопал. И взял третий.

— Помогать так помогать. Отродясь тысячи монет не видел, а кроме того, раз этот маг так ловко пылью управляет, закажу заклятие на сапоги, чтоб всегда чистые были!

— Только не для меня. Гоблин в чистых сапогах — это уже тянет на особую примету для розыска. Значит, ты — за. Вово тоже за, он стариков уважает и к тому же его надо бы убрать от греха, а то народ вон вокруг него что-то слишком рожами багровеет. Зембус, может, и хотел бы поднабраться магических премудростей от Альграмара как-бишь-его, но, думаю, тот будет не в духе и научит чему-нить не тому. Анарал… да передай ты ему это блюдо, пока вместе со скатертью не перетянул!.. Он у нас типа за главного, а когда это гоблины мнение начальника принимали в расчёт?

— А ты?

— А чего — я? Мне мнение не нужно, я всегда в оппозиции. То есть я поеду, но если чего пойдет не так — отметь в своих мемуарах, что я был против.

— А если все пойдет как надо?

— Тогда про меня вообще не пиши. Тебе лишь бы бумагу попортить, а мне жить с такой репутацией…

Хастред наконец переправил блюдо Панку. Генерал утробно заворчал, мол, спасибо, хоть какая польза от грамотея, теперь бы ещё вон той рыбки с другого конца стола… Не зря все же гзуры нас обжорами обзывают, сообразил книжник… Гзуры… Гзуры!

— Погоди, а как мы из города выберемся? Гзуры нас в капусту не посекут? Что-то боюсь я, что верительной грамотой от них не отмахаешься.

— Да, грамотностью они никогда не блистали, — признал Чумп, присел, подтянул к себе облюбованное генералом блюдо с крупно нарезанной печёной рыбой, нахально показал Панку дулю и начал задумчиво рыбу потреблять. — Хотя чего не бывает — я так даже одного грамотного гоблина знаю… Полтора, если считать Зембуса… Но народ всяко горячий, сперва порубят, потом уже читать будут… А нет ли подземных ходов из города?

— Есть. Но только пешим ходом, лошадь разве в тоннель загонишь? Да и тесно там.

— Тоже не вариант. Драконов часом тут не водится? А то анарал хвастался, что умеет…

— Не тряси ерундой. Дракона тебе… Ковра-самолета тоже не предвидится, равно как и чудо-катапульты для транспортировки гоблинов, а заклинание перемещения я если и осилю, то как бы нас вовсе в Китонию не забросило…

Генерал смотрел обиженными глазами, наконец подцепил вилкой фасолинку поменьше и выстрелил ею в наглого Чумпа. Соус оросил камзол франтоватого хуманса, что флиртовал с довольно страшной дамой за спиной ущельника.

— Ну началось, — пробурчал ущельник, ловко уклонившись от снаряда. — Знаешь, на фоне грядущей битвы на тортах гзуры не кажутся мне особо страшным выбором. Тем более что мы как раз ночные ребята, а вот они в темноте дальше носа не видят.

— Как и наши лошади. Я не путаю? Это лошади в темноте не видят?

— В темноте никто по-настоящему не видит, кроме нас, Древних. Побеседуй с магом, он опытом жизненным хвастался, может, чего посоветует?

— Боюсь, ему опыта хватило с гзурами не связываться.

— Ну с нами же связался. Берегись!

Чумп и Хастред качнулись в стороны, и уже весьма солидный плевок соуса, пролетев между ними, украсил спину франта. Тот недоуменно поворотился, слегка вздрогнул, завидев приветливые оскалы на бандитских рожах двух молодых гоблинов и досадливую гримасу на свирепом рыле старшего, и вернулся к своей страхолюдной даме.

— Дай ему рыбки, — посоветовал Хастред дрогнувшим голосом. — Мало ли какие пеньки в этом соусе попадаются.

— Боюсь, что это уже дело принципа, — печально возвестил Чумп. — Теперь анаралу жизнь будет не мила, покуда не одержит победу в баталии… Дай мне вон ту ложечку.

— Уймись, обычная медь с позолотой!

— Без сопливых знаю. Фасоль вся у него, придется отстреливаться горчицей, а с вилки не шибко прикладисто…

Хастред поспешно вскочил и направился к магу. Огляделся на ходу. От Вово все, ясное дело, разбежались — генерал не успел привить ему необходимой куртуазности поведения, так что богатырь грустно трудился над крупной жареной ногой какого-то животного. К Зембусу подсел Кижинга, они налегали на копчёные колбаски и резво жестикулировали, обсуждая то ли фехтовальные премудрости, то ли ещё какие-то высокие материи. Все при деле, однако же придется их поднять довольно быстро: если Вово одолеет свою порцию, его, пожалуй, никакой тяжеловоз с места не сдвинет! Да и в любом случае — из пресыщенного что за воин?

Маг ждал на том же месте, где его оставили. Сухой, надменный… и очень напряжённый внутри. Один Занги знает, к чему привел бы отказ… Что ни говори, а маг, лечащий насморк одним лишь жестом, — страшная сила.

— Берёмся, — объявил Хастред. — Только вот ещё какая проблема, почтенный. Мы тут не в ладах с кое-какими окрестными жителями… Если быть точнее и не удаляться в историю, так буквально вчера крупно повздорили с гзурусами.

— Наслышан, — бросил маг отрывисто. — В чём же проблема? Не вы ли столь громогласно героями сказывались?

— Героизм героизмом, а только как гоблина ни корми — у гзура всё равно жопа толще…

— Чего же вы хотите от меня?

— Ну… Учитывая, что задаёшь ты нам больно жёсткие рамки, в которых нет времени для проявления молодецкой удали, было бы неплохо, чтоб нам не приходилось на всяких гзуров отвлекаться. А то сам понимаешь — подрались, помирились, выпили, поссорились и опять же подрались… день да ночь… а Альграмар тут тебя молниями поджаривает… некрасиво как-то получается.

Маг в непритворном отчаянии закатил глаза.

— Да за кого же вы меня держите?! Я вам, что ли, этот ваш… Райден? Или как его? Я гзура живого лет тридцать не видывал, какое у меня на них влияние? Даже невидимость на вас я не могу наложить — не та школа, неподвластны мне эфирные материи…

— Тогда мы, пожалуй, отправимся. Ты к новостям прислушивайся. Как прознаешь, что нет больше гзуров в окрестностях — стало быть, скоро вернёмся, со щитом или как получится… Если истреблять по дюжине гзуров в день, то, поди, за полгода обернёмся.

Маг стиснул зубы.

— Ждите. Сейчас с Наместником посоветуюсь…

— И лошадок бы ещё, — смиренно попросил Хастред вдогонку. — Одну побольше, чтоб под Вово не сразу свалилась, и с сёдлами желательно отаркскими, дабы и без рук усидеть можно было, и чтоб овса на них поднавьючили, а то где в лесу им пропитание искать, да и нам бы на пару дней еды запасец…

— Театр городской с вами не отправить? — прошипел маг на ходу.

— Разве что за отдельную плату… Хотя можем его гзурам продать опять же…

Маг подхватил под руку Наместника и увлёк его в пустой угол зала, а гордый Хастред вернулся было к Чумпу, но разглядел, что генерал со свирепым видом стирает с физиономии горчицу и попутно шарит по столу в поисках снаряда посущественнее. Нет, спасибо, решил книжник для себя, обогнул стол и присел к Вово.

65
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело