Выбери любимый жанр

Первая любовь Ходжи Насреддина - Зульфикаров Тимур Касимович - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Прощайте!..

Но!..

Но кто-то тихо, вкрадчиво догоняет меня... Обнимает меня... тонкими знакомыми родными руками... Шепчет, лелеет, ласкает, щекочет...

Руки пахнут хлебом, лепешками...

Губы пахнут осенней полевой чистой травой... Голубым коровьим сеном пахнут...

— Сынок, я спала... родной... Выпей кумыса... Он дает много силы... Выпей... На дорогу долгую...

Она протягивает мне в тумане большую пиалу-косу с кумысом.

Я пью. Я гляжу на нее. На ее нос с горбинкой...

Я знаю, что никогда, никогда больше на этой земле не увижу этого лица... этих родных слезных смутных глубоких глаз... этого горбатого носа... этих гибких певучих рук...

— Оя, родная... Спасибо за кумыс... Вы зря проснулись... Я скоро вернусь... Скоро...

— Возвращайся скорее... Я найду тебе невесту... Сынок, возвращайся... Не простудись в дороге... Утром ветер острый, сильный, густой... Горький ветер... Горький... Он, как дым, в глаза лезет... Режет глаза... От него слезы текут... Даже петухи иногда плачут... Оттого и кричат, что плачут... И люди тоже плачут... От ветра, сынок... Я тоже плачу... От ветра...

— Прощайте, оя... Родная... Оя!.. Скоро солнце придет... Скоро ветер утренний пройдет... Не плачьте, оя... Я скоро вернусь...

— Прощай, сынок...— И она брызгает из косы оставшимся кумысом мне вослед по древнему степному обычаю...

И она уходит в туман. Покорная...

- Прощайте, оя!.. Моя старая Ляпак-биби!..

Прощайте, ата!.. Прощайте, отец!  Прощай, мой старый покосившийся родной кувшин, от которого всегда тепло и радостно пахнет свежей бузой!..

Прощай, моя саманная кривая низкая палая отчая кибитка!..

Прощай, куст ледяных снежных астрабадских жемчужных зимних, зимних роз, роз, роз!..

Айе!..

Я еду по кишлаку.

Кричат алые петухи.

Кричат перламутровые петухи.

Кричат жемчужные петухи.

Сырые петухи кричат. У них в горле иней лежит, как в лепестках астрабадских белых, белых, белых, непахнущих, зимних, ледовых роз...

Розы от инея не пахнут, не источают ароматы...

Петухи от инея кричат сыро, хрипло, свежо... Свежо кричат прощальные мои кишлачные петухи!..

Прощайте, петухи!.. Слезные мои!..

Еще спит сизый мой родной кишлак.

Еще спит сизая моя родная земля.

Еще спит сизая моя ранняя сонная глухая родина.

Еще спит!..

Родина!..

Я хочу, хочу быть твоим зимним кустом астрабад¬ских жемчужных роз!..

Я хочу быть твоим ранним хриплым свежим петухом!.. Петухом, кричащим средь утренней немоты, тишины!.. Пусть иней живет, лежит в горле!.. Пусть иней схватывает горло!.. От этого песня моя свежа!..

Айе! Хочу быть декабрьским цветущим кустом!..

Айе! Хочу быть ледяным, сырым, кричащим во тьме петухом!..

Айе!..

Я еду по сизому кишлаку.

У кузницы Рустама-палвана я останавливаюсь и слезаю с осла.

Ищу. Рыщу глазами по сизой туманной земле...

Ищу. Нахожу. Вот она, та стрела... Та, ночная... Та, жгучая, подлая...

Она, мертвая, слепая, лежит на обочине дороги.

Я поднимаю ее. На ней темная, запекшаяся корка. Это кровь Рустама-палвана. Я не буду смывать, отдирать, очищать ее. Пусть она останется на стреле...

Пусть невинная кровь догонит убийцу!.. Хотя не всегда она догоняет...

Не всегда...

Но эта догонит!.. Клянусь!..

Я верну эту стрелу, эту кровь атабеку Кара-Бутону!..

Я кладу стрелу в хурджин.

Я еду по сизому кишлаку. Мимо старого, высохшего китайского карагача с муравьиными дорогами...

Они и ночью и утром не утихают, эти последние дороги... Карагач словно шевелится, роится...

— Прощай, карагач с муравьиными дорогами!..

Я еду в сизом росном туманном зыбком долгом, долгом, долгом поле. Тону в поле...

Потом подъезжаю к крепости Офтоб-кала. Слезаю с осла.

Прислушиваюсь. Озираюсь…

Никого нет вокруг, как в то утро. В утро тихой тайной ночной стрелы...

Может, и сейчас она где-то рядом таится? Моя стрела? Зреет? Наливается? Крадется? Принюхивается к спине моей?..

Айе!.. Сухейль, я пришел проститься, а ты спишь?..

Сухейль... Ты спишь?..

С помощью цепи Рустама-ака я быстро перелезаю через высокую крепостную мглистую стену и опускаюсь в айвовый сад...

Сад сизый, туманный, пустынный...

Тихий сад клубится, струится... Стволы деревьев млеют, зыбкие, размытые, неясные...

Я иду по саду... Я ищу то дерево. Я нахожу его…

Под ним лежат на белесой садовой ледовой траве разбитые, раздавленные камышовые циновки и разрушенная деревянная бухарская суфа...

Лежит на траве разрушенное, разъятое былое летучее высокое гнездо...

Лежит...

От обмелевшего арыка, от реки только следы тонкого утреннего льда и инея извиваются, стелются по траве... Белесый ледяной долгий кружевной блескучий след тянется по травам... Тонко...

…Сухейль, я пришел проститься... а ты спишь...

Сухейль... от арыка, от реки только утренний травяной лед да иней остались...

Сухейль, ты спишь?..

Сад сизый млеет, тлеет в млечных, алых туманах...

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело