Выбери любимый жанр

Ненастоящая невеста - Чайлд Морин - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Его руки исследовали каждый изгиб ее тела, губы отмечали поцелуем каждый сантиметр. Он двигался все ниже и ниже, потом немного приподнял ее бедра и придвинул к себе.

– Шон?

– Расслабься и получай удовольствие, – сказал он, касаясь губами ее клитора.

Она застонала, ей безумно нравилось ощущать прикосновение его языка. Он ласкал ее до тех пор, пока она не задрожала, выкрикивая его имя. Он быстро вошел в нее, и второй оргазм был еще ярче первого. Она обхватила ногами его спину и впускала его все глубже и глубже. Она посмотрела в его голубые глаза и там увидела осколки прежней боли и огоньки надежды. Их губы слились в страстном поцелуе.

Она почувствовала себя свободной и счастливой. Он смотрел на нее и улыбался.

«У него это получилось», – подумала Мелинда.

Он вернул ее к жизни, открыл ее сердце и разбудил ее тело. Их тела двигались в унисон все быстрее и быстрее. Она выкрикивала его имя все громче, пока волна наслаждения не охватила их обоих. Мелинда подумала, что Шон ей нравится гораздо больше, чем она предполагала. Но это точно не была любовь. Ей хотелось в это верить. В противном случае ее сердце снова будет разбито.

Два дня спустя Шон стоял в своем кабинете и смотрел в окно. Он не мог сконцентрироваться на работе, думал только о Мелинде и обо всей сложившейся ситуации, которая начинала выходить из-под контроля. Он планировал соблазнить ее, но в его планы уж точно не входило влюбляться в нее. Забавно, но когда-то давно он предупреждал своего брата Лукаса, что не стоит использовать Розу Клэнси, чтобы отомстить ее брату Дэйву, иначе это обернется против него. И так оно и вышло. Хотя потом все сложилось очень даже хорошо – они поженились и стали родителями очаровательного малыша.

«Другим-то мы можем советовать», – злился на себя Шон. Он думал, что прекрасно справится с этим, а сейчас чувствовал себя героем чертовой мыльной оперы.

Жениться по расчету на женщине, которая все еще любит своего покойного жениха… Абсурд! Тем не менее Шон чувствовал, что он все больше и больше запутывается в своих чувствах. Что это? Страсть? Любовь? От одной лишь этой мысли ему стало не по себе. Он больше не хотел испытывать боль, ему хватило первой свадьбы.

«Нет, это точно не любовь. Возможно, это симпатия», – подумал он.

Ему было ужасно неприятно признавать тот факт, что его братья были правы. Ему не стоило ввязываться в эту авантюру со свадьбой. С самого начала это была не лучшая идея. Дальше – хуже. Шон начинал испытывать к Мелинде если не любовь, то определенно какие-то теплые чувства. Он планировал уехать на какое-то время с острова, пока длится строительство. Но сейчас уже сомневался. Более того, ему даже не хотелось об этом думать. За две недели он успел привыкнуть к острову. Еще совсем недавно все это было ему незнакомо, он чувствовал себя чужим здесь. Он скучал по Лонг-Бич с его шумными улицами, толпами народа и мексиканскому ресторанчику на углу.

Но сейчас, глядя на кристально чистую воду, белоснежные пляжи и отсутствие машин, он проникался красотой этого места. С каждым днем он начинал все сильнее привязываться к этому острову… и к Мелинде. Хотя понимал, что не должен этого делать, ведь через пару недель ему предстоит уезжать. У него было столько вопросов, на которые он пытался найти ответы. Но тщетно – рождались только новые вопросы.

Зазвонил телефон. На экране высветилось имя – Гаррет. Шон улыбнулся.

– Шон, у меня для тебя кое-какие новости.

– Слушаю. Что такое?

– Я тут узнал, что Стивен Хардести был придурком.

От упоминания этого имени Шону стало неприятно.

– Неудивительно. Ты бы видел его фотографию. Человек с таким огромным количеством зубов не может быть славным малым.

– Это уж точно, – фыркнул Гаррет, – но вернемся к делу. Этот человек был мошенником. Он, пуская в ход все свое обаяние, соблазнял и обманывал богатых женщин, а потом исчезал. Несколько европейских полицейских отделений не прочь с ним поговорить.

– Интересно, особенно если учесть факт, что он мертв.

– Когда я сообщил им о его смерти, они были расстроены.

Он вспомнил, как Мелинда убивалась по этому человеку, коря себя, что она его предала.

– Так он вор, да?

– Да. Причем любопытно, что о его смерти стало известно сразу после того, как его уличили в растрате имущества.

– Растрате? – Шона как будто кипятком облили. – Чьих средств?

– Вольтера Стэнфорда.

Шон от ярости сжал телефон, и неудивительно, что треснул пластиковый корпус. Он уже понял, что этот Стивен украл все наследство Мелинды. Но неужели он ограбил еще и бедного старика? Неужели это из-за него у Вольтера большие проблемы с деньгами?

– Ты уверен?

– Да, этому даже есть доказательства.

– Это хорошо.

Шон сомневался, говорить ли обо всем этом Мелинде, но уж Вольтеру-то он точно собирался сказать. И хорошо, что тому есть доказательства.

– Видимо, этот мерзавец отделался малой кровью. Мелинда думает, что он погиб, и наверняка даже ни о чем не догадывается.

– Да уж.

Гаррет был так же расстроен, как и Шон.

– Спасибо, Гаррет, я ценю это.

– Не за что, брат. Звони, если что-то понадобится.

Повесив трубку, Шон обдумывал всю свалившуюся на него информацию. Получается, что, если бы Мелинде не стало известно о его смерти, она бы узнала, что он предал и обманул ее. Но все сложилось иначе, и она так и не узнала, что ее возлюбленный жених, из-за которого она терзалась чувством вины, – мошенник.

Стивен Хардести не достоин ни одной слезинки Мелинды. Шон швырнул телефон на стол и, подойдя к окну, распахнул его настежь. Морской воздух заполнил комнату. Шон не понимал, что ему теперь делать со свалившейся на него информацией. Сказать ли Мелинде? Если она верит ему – это разобьет ей сердце. Если нет – она подумает, что он хочет уничтожить память о Стивене.

Шон был уверен, что есть только один человек, который должен знать правду. Он вышел из кабинета, захлопнув за собой дверь.

Глава 11

Первый раз Вольтер Стэнфорд выглядел старым.

Шон, пытаясь подавить вспышки гнева, смотрел на старика, который сидел прямо перед ним. Вольтер уставился на свои руки так, словно обвинял их в беспомощности. Он покачал головой, тяжело вздохнул и с нотками сожаления в голосе сказал:

– Я знал о мошенничестве Стивена. Он пробыл здесь чуть больше года. И за это время он успел создать себе уютное гнездышко за мой счет.

– Так вот почему ваши финансовые дела идут сейчас так плохо…

– Не только поэтому. Я сделал несколько сомнительных инвестиций, из-за которых мне пришлось открыть остров для туристов. Поэтому Стивен виноват в этом лишь отчасти. Он, наверное, почуял, что я собирался упечь его за решетку, потому что некоторое время спустя я узнал, что его убили, когда он ехал в бухту.

– И вы не сказали об этом Мелинде…

– Я никогда не посвящаю Мелинду в свои дела. И она не в курсе предательства Стивена. Я думаю, ей лучше не знать.

– Почему? Черт возьми, Вольтер! Мелинда умная и взрослая женщина, с ней не нужно обращаться как с ребенком, – начал выходить из себя Шон.

– Ты думаешь, я этого не знаю? – начал сердиться старик. – Думаешь, мне приятно видеть, как она убивается по этому подонку? – прошептал он, вставая с кресла.

– В таком случае зачем вы это делаете? Почему не хотите ей обо всем рассказать?

– Она будет страдать из-за предательства этого сукиного сына.

– А если я ей скажу о том, что он никогда на самом деле не любил ее и был с ней только из-за денег, вы думаете, ей будет от этого легче?

– Я не могу однозначно ответить на этот вопрос! – вспылил Вольтер. – Если я не скажу ей – она будет мучиться, а если скажу – это разобьет ей сердце. Как бы вы поступили, будь вы на моем месте?

Шон прекрасно понимал чувства Вольтера. После звонка Гаррета он очень долго думал об этом.

Но, вспоминая Мелинду, которая оплакивала этого мошенника, он приходил в бешенство. С другой стороны, он не мог спорить со стариком, который пытался защитить свою семью. Неужели Шон сам не делал того же, чтобы защитить когда-то свою мать?

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело