Выбери любимый жанр

Дочь изобретателя фейерверков - Пулман Филип - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4
Дочь изобретателя фейерверков - i_019.jpg

Рамбаши и его пираты смогли подогнать «Кровавого убийцу» к другому берегу реки, но Лиле пришлось выудить из воды обронённое весло и обещать сидеть тихо и не раскачивать лодку.

Когда лодка ткнулась носом в песок, все пираты попадали с мест.

— Всё в порядке, — объявил Рамбаши, поднимаясь на ноги. — Привяжите лодку к дереву или к чему-нибудь ещё и выведите пленницу на берег.

— Мы её съедим? — спросил один из пиратов. — Потому что я голодный.

— Да, мы не ели уже несколько дней, — проворчал другой. — Ты обещал, что каждый вечер у нас будет горячая пища.

— Довольно об этом! — оборвал его Рамбаши. — Вы, подлые собаки, уведите пленницу в пещеру и прекратите жалобы.

Лила не была уверена, что сразу же сможет убежать. Некоторые пираты выглядели такими свирепыми, что немедленно бросились бы за ней в погоню. Правда, теперь, присмотревшись поближе, она заметила, что их огромные ножи сделаны из дерева, обёрнутого в серебряную бумагу, а значит, не могли сильно её поранить.

— Надеюсь, ты не против этого маленького дельца, — сказал ей Рамбаши, пока они шли по тропинке в джунглях. — Это просто-напросто бизнес.

— Так, значит, вы меня похитили? — уточнила Лила.

— Боюсь, что так. Ты должна сейчас же отдать все свои деньги, а потом мы свяжем тебя и будем держать в укромном месте, пока не получим выкуп.

— Вы уже занимались этим раньше?

— Ну конечно, — ответил пират. — Сто раз.

— Что будет, если вы не получите денег?

— Ну, тогда…

— Мы тебя съедим, — ответил голодный пират.

— Тс-с-с, — замахал на него руками Рамбаши.

— Вы ведь не людоеды, — сказала Лила.

— Но мы ужасно голодные, — возразил пират.

— Вы всегда были пиратами?

— Нет, — покачал головой Рамбаши. — Я разводил кур, но все они передохли от меланхолии. Поэтому я продал своё дело и купил лодку… О нет! Тс-с-с! Стойте! Не двигайтесь!

Пираты, шедшие последними, всё ещё ворча, налетели на тех, что шли впереди, внезапно застывших за спиной Рамбаши. Всех парализовало от ужаса.

Дочь изобретателя фейерверков - i_020.jpg

На тропе перед ними стоял тигр. Он лениво помахивал хвостом из стороны в сторону, уставившись на людей своими золотистыми глазами, а потом вдруг открыл пасть и зарычал так оглушительно, что Лиле показалось, будто содрогнулась земля. Самый маленький пират схватился за её руку.

Так они и стояли, зачарованно глядя, как тигр собирается с силами для прыжка. Внезапно Лила вспомнила о своих самовоспламеняющихся «Трескучих Драконах». Она выдернула руку из пальцев маленького пирата, сунула её в свой мешок и достала все три связки, что захватила из дома.

— Берегись! — сказала она Рамбаши и, дёрнув за бечёвку первый заряд, швырнула его в сторону тигра.

Могучий зверь никогда в жизни не испытывал такого ошеломления. Сначала первый, а за ним и остальные «Трескучие Драконы» взрывались, вспыхивали и рассыпались искрами перед его носом, и это сразило тигра. С громким рёвом он развернулся и скрылся в джунглях.

Пираты ликовали.

— Великолепно! — воскликнул Рамбаши. — Поздравляю! Разумеется, я был готов в любую минуту зарубить его до смерти, ты опередила меня.

Лила подумала, как бы он смог это сделать своим деревянным ножом, обёрнутым серебряной бумагой, но ничего не сказала.

— И, разумеется, — продолжал Рамбаши, — это меняет дело. Ты спасла нам жизнь, и мы не можем держать тебя в плену. Теперь тебе придётся стать нашей гостьей. Почему бы тебе не переночевать у нас?

— У нас нет еды, — сказал один из пиратов. — Чем её кормить будем?

— Мы пошлём Чанга наловить рыбы, — весело порешил Рамбаши и замотал головой, видя, что тот хочет отказаться. — Нет, нет, рыба тебе полезна. Ступай, Чанг! Не стой как столб!

— Я не могу, — ответил Чанг. — Посмотрите.

Все оглянулись. «Кровавый убийца» медленно удалялся от берега, и волны смывали надпись, намалёванную у него на борту.

— Кто привязывал лодку? — грозно спросил Рамбаши.

Один из пиратов потупился и пытался провертеть дырку в земле большим пальцем босой ноги.

— Хм-м, — протянул Рамбаши, — хороши же из вас вышли пираты. Надеюсь, вам очень стыдно. Ну, ничего! У меня появилась идея получше. Мисс! — обратился он к Лиле, потирая руки. — Могу ли я предложить вам выгодное вложение небольших денег?

— Вообще-то я должна идти дальше, — ответила девочка.

— Нет, эта идея действительно намного лучше пиратства, — уговаривал её Рамбаши. — Она озарила меня, словно вспышка, когда я увидел, как уплывает наша лодка. (Я не могу сильно сердиться на своих ребят, они сущие дети.) Да, все мои лучшие идеи озаряют мой мозг, словно вспышка. А эта последняя просто сногсшибательная! Беспроигрышная!

— А в ней есть еда? — жалобно спросил пират.

— Мой дорогой мальчик! Она сделана из еды! Подожди, ты ещё услышишь… Послушайте, мисс! Совсем немного денег, и это будет самое надёжное вложение денег в вашей жизни…

Дочь изобретателя фейерверков - i_021.jpg

Но Лиле пора было продолжать путь. Идя по дороге, она ещё долго слышала за спиной голос Рамбаши:

— Парни, послушайте, я знаю, в чём мы ошиблись в прошлый раз. Это пришло мне в голову внезапно. Но новая идея подойдёт для ваших талантов как нельзя лучше. Послушайте, я нарисую вам картину…

Лиле любопытно было узнать, в чём состоял очередной план Рамбаши, но ей не терпелось достигнуть цели. Гора Мерапи курилась и погромыхивала в отдалении. Увидев её вновь, такую могучую и царственную, девочка почувствовала прилив сил и подумала: «Я принадлежу этой горе, а она принадлежит мне!»

С этой единственной мыслью она отправилась дальше, и от волнения её шаг становился упругим.

* * *

Между тем Чулак уже приготовился выкрасть Гамлета из его нового дома. Хозяин, постанывая, рано отправился спать. Но рабы всё ещё бодрствовали, и Чулаку нужно было от них избавиться.

— Послушайте, — обратился он к слугам, сидевшим в кухне, — вам известно, что вы должны угождать белому слону, если не хотите разгневать короля?

Все закивали головами.

— Так вот, слон немного беспокоится. Он всегда плохо спит в первую ночь на новом месте, поэтому вам придётся играть в игру «Шаги слона», чтобы подбодрить его. Вам нужно спрятаться в саду и зажмурить глаза, а когда вам покажется, что вы слышите его шаги, вы должны отвернуться. Он любит играть в эту игру. Начинайте же, идите и ждите в саду, а я скажу слону, когда вы будете готовы.

Рабы выскочили через заднюю дверь, и, как только все попрятались в саду, закрыв глаза, Чулак отпер парадную дверь и повёл Гамлета к воротам.

— Хорошо, что я приказал постелить ковёр, — прошептал он. — Гравий мог сильно хрустеть у тебя под ногами.

— Нельзя ли нам пройти мимо зоопарка? — прошептал Гамлет.

— Нет, конечно, нет! Даже не вспоминай о Франжипани. Мы должны думать только о Лиле. И не издыхай так тяжело…

Дочь изобретателя фейерверков - i_022.jpg

Они на цыпочках вышли из ворот и увидели, что там их поджидает Лалчанд с куском брезента, как и велел ему Чулак.

— Зачем он тебе? — шёпотом спросил Лалчанд.

— А вот зачем. — И Чулак попросил Гамлета опуститься на колени и накрыл его брезентом. — Теперь он не так заметен в темноте.

— Мне жарко и щекотно, и ткань пахнет палаткой. Разве ты не мог найти приличного одеяла?

— Неужто ты не представляешь, какой ты большой? — удивился Чулак. — Тут одеяла не хватит.

— Будьте осторожны! — предостерёг их Лалчанд. — Мне следовало бы поехать с вами, но путешествие это совсем не безопасное. Ах, я должен был рассказать Лиле обо всём с самого начала! Я должен был доверять ей! Что я за старый дуралей!

— Верно, — согласился Чулак. — Но не думайте об этом. Мы отыщем её. Вперёд, Гамлет!

И они двинулись в путь. Лалчанд минуту смотрел им вслед, пока друзья не растворились в темноте.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело