Семь кругов - Дэвис Брайан - Страница 28
- Предыдущая
- 28/70
- Следующая
Уолтер с сомнением покачал головой:
— Наверно, ты права, но как мы проведем их через портал? Ведь мы сами довольно далеко от него.
— Да.
Уолтер поднял Аполло на уровень груди.
— А может Ларри как-то приблизить его сюда?
Эшли коснулась щеки.
— Ларри? Ты меня слышишь? — Она подождала несколько секунд. — Боюсь, не получится установить голосовую связь через пространственный барьер.
— У нас почти не осталось времени. Лучше я доставлю Аполло обратно к порталу. Может, когда он откроется, Билли и Бонни увидят его и успеют добежать? — предложил Уолтер.
— А ты уверен, что сможешь найти то место?
Уолтер взял у Эшли фонарик и пригнулся, пытаясь пробиться лучом сквозь хаос вздымающихся крыльев.
— Ага. Я отлично помню камень, на который приземлился.
В этот миг Билли снова взмахнул мечом, и Уолтер инстинктивно увернулся, но недостаточно быстро. Клинок, не причинив ему вреда, прошел через шею. Затем Билли дохнул струей огня в грудь Уолтера, но она вышла у него со спины, охватив пламенем летучих мышей.
Уолтер вытер рукавом лоб.
— Вот это да! — Он головой вперед нырнул в море мятущихся крыльев, нащупал камень и поставил Аполло на землю. — Сколько осталось времени? — крикнул он.
Эшли поднесла к глазам часы:
— Примерно пятнадцать секунд!
Уолтер плотно натянул капюшон на голову.
— Надевай свой и беги сюда! — позвал он Эшли. — И не забудь спустить рукава.
— Только бы они увидели портал в своем измерении и побежали к нему! — крикнула в ответ Эшли.
— Разве им не понадобятся плащи? — удивился Уолтер.
— Хороший вопрос! — усмехнулась Эшли. — Не знаю!
Внезапно пещера взорвалась вспышкой света. Поток энергии, хлынувший из Аполло, обрисовал новый портал всего в футе от Уолтера. Он приложил руки рупором ко рту:
— Ты видишь оттуда?
— Да! Бегу!
— Поторопись! Он уже уменьшается!
Края портала и впрямь стали сходиться, светящийся прямоугольник съежился до размеров камина. Уолтер подхватил Аполло, и они вдвоем с Эшли нырнули в проем. Через две секунды свечение испарилось. Уолтер проморгался. Они вернулись в тот лес, где все началось. Сев на землю, Эшли обхватила колени руками.
— Кажется, ты обещал мне напомнить не нырять вперед головой!
Уолтер приподнялся на локте, массируя растянутую мышцу.
— Должно быть, забыл в суматохе. — Он огляделся. — Билли и Бонни нет?
Эшли с трудом поднялась и побрела к бревну, на котором оставила портативный компьютер.
— Сэр Барлоу? Что вы видите? — спросила она. — Летучие мыши по-прежнему атакуют их?
— Летучих мышей нет, мисс, — ответил скрипучий голос Барлоу. — Но зрелище в самом деле удивительное!
Взмахнув Экскалибуром, Билли отсек крыло летучей мыши и обратным движением меча сшиб на пол еще двух. Луч совершенно не действовал на них. Ему приходилось, как в старые времена, рубить и резать клинком. Бонни отмахивалась руками, при каждом взмахе отбрасывая в сторону маленькую хищницу.
— Может быть, у тебя есть какой-то план? — переводя дыхание, спросила она.
— А что значит тот слабый красный свет? — Билли показал Экскалибуром в сторону появившейся светящейся точки.
— Я его вижу! — воскликнула Бонни. — Он движется сквозь тучу летучих мышей!
— К нему! Скорее!
Пригнув головы, они ринулась сквозь свистящую сумятицу крыльев.
— Там дверь! — крикнул Билли.
Разбросав летучих тварей, они внезапно оказались на ярком свету. Писк и визг смолкли. Острые зубы исчезли. Почувствовав под ногами мягкую траву, Билли сделал кувырок, потом вскочил, протер глаза, стараясь привыкнуть к новому свету. Густой луг, покрытый сочной зеленой травой с разноцветными полевыми цветами, тянулся на тысячи ярдов, трава колыхалась под легким ветерком. Бонни, жмурясь, уселась в траву.
— Ты в порядке? — спросил Билли.
Бонни открыла глаза, расправила крылья и кивнула.
— Думаю, да, но прыгать через эти порталы довольно болезненная штука. Ты почувствовал удар электричества?
— Немного. — Он помог ей подняться на ноги Похоже, Экскалибур стал энергетическим тараном, который и пробил эту дверь.
— Посмотри, что за тобой! — крикнула Бонни.
Билли схватился за меч, развернулся и тут же, расхохотавшись, отступил назад.
— Еда!
На травянистой лужайке был раскинут стол для пикника. На белой скатерти нашлось место для десятка кушаний — словно мечта голодного подростка стала явью: гамбургеры, хот-доги, жареные цыплята, яблоки и бананы, всевозможные салаты, кукурузные чипсы и прохладительные напитки были здесь в изобилии. На конце стола размещались две бумажные тарелки с аккуратно сложенными салфетками и пластмассовыми приборами.
— Думаешь, это для нас? — усомнилась Бонни.
— А для кого же еще? Тут больше никого нет. — Билли огляделся.
Бонни погладила живот:
— Не знаю, как ты, а я жутко голодная. Пицца сэра Патрика была отличная, но перелет в другое измерение сжег тонну калорий.
— Согласен. А драка с летучими мышами разожгла аппетит.
Сев рядом, они принялись нагружать тарелки всем, что красовалось на столе. Прежде чем Билли поднес ко рту ножку цыпленка, Бонни подтолкнула его локтем:
— Первым делом мы должны принести благодарность.
Кивнув, Билли склонил голову:
— Мы благодарны за эту пищу. Мы просим — дай нам благословение и укрепи силы на продолжение нашего пути. И спасибо тому, кто оставил все это для нас. Аминь.
— Добро пожаловать!
Услышав голос, Билли поднял глаза. По другую сторону стола сидел Джозеф. На этот раз на нем были брюки цвета хаки и полосатая рубашка с открытым воротом. Он снял крышечку с бутылки с водой.
— Это вы доставили сюда еду? — спросила Бонни.
Джозеф сделал большой глоток и вернул бутылку на стол.
— Да. Надеюсь, она вам понравится. Традиционный американский стол.
— Просто потрясающе! — Билли навалил себе на тарелку бобов и посмотрел на Джозефа. — Сегодня вы выглядите по-другому. И не только одежда… Словно вы стали моложе и вообще…
— Мне вы тоже показались моложе, — прозвенел голосок Бонни.
Густые брови Джозефа приподнялись, а губы изогнулись в улыбке.
— Моложе? Ах да. Удивляться не стоит. Меняется восприятие — и меняется все. Взять, к примеру, видеоигры — в свое время они были хобби, а теперь — потеря времени. Или бабушкины сказки; раньше слушать их было утомительно, а теперь понимаешь, какое это сокровище. Да, цветы превращаются в пепел. А уголь становится алмазом. Такова жизнь.
— И все-таки, как вам удалось так помолодеть? — спросил Билли.
Джозеф отмахнулся:
— Ну-ну, не стоит так увлекаться восприятием. Вы еще узнаете, что здесь оно очень непостоянно и изменчиво. Зримые качества и свойства меняются без предупреждения. Часто источником того, что вы видите, являются ваши мысли, или страхи, или переход мыслей и страхов друг в друга. По-настоящему имеет значение лишь суть сердца, а не его оболочка. А сейчас вы должны досыта наесться. Вам понадобятся силы. В следующих кругах подходящей пищи вы не найдете. — Джозеф махнул рукой на луг за спиной. — Ваше путешествие продолжится в том направлении. Трава здесь несмятая, потому что этой тропой редко пользуются. Вам придется внимательно следить, чтобы оставаться в ее пределах. В этом круге тропа еще будет иметь физическое воплощение. В остальных у нее будет, так сказать, духовный характер.
— Как мы поймем, что перешли в следующий круг? — спросил Билли. — В этот мы просто выскочили.
Джозеф улыбнулся:
— Выскочили? Вот уж не сказал бы!
— Понимаете, — Билли попытался объяснить, — я просто проследовал по пещере за маленьким красным огоньком. Вот и все.
— Вот и все? — повторил Джозеф. — Так это все и есть!
— О чем вы?
Джозеф взял с тарелки хот-дог и полил его горчицей.
— Неужели вы так быстро забыли свои уроки? Я-то думал, что Мерлин куда лучший учитель.
— Вы имеете в виду профессора Гамильтона? Он самый классный!
- Предыдущая
- 28/70
- Следующая