Выбери любимый жанр

Семь кругов - Дэвис Брайан - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Не слушай ее, — бросила Бонни. — Я тоже чувствую гнев. Это какой-то фокус. Мы должны справиться с ним!

— О да. — Женщина прикоснулась к подбородку Бонни. — Преданная принцесса никогда не сомневается в своем принце. — Она погладила Билли по голове. — Почему бы вам обоим не развернуться и не отправиться домой? Джозеф покажет вам обратный путь. Женись на этой милой девочке, Билли. Нарожайте десяток детей и живите счастливо. Зачем рисковать и идти вперед? Стоит ли подвергать опасности такую преданную юную особу? Стоит ли из-за горделивого стремления к царствованию рисковать ее жизнью? В самом ли деле какая-то жестяная корона равняется цене ее крови?

У Билли сжалось сердце. Ему не хватало свежего воздуха, вкус лука обволакивал язык при каждом вдохе. Он лихорадочно соображал. А вдруг эта особа права? Неужто я в самом деле рискую жизнью Бонни, чтобы получить корону? Он помотал головой, пытаясь избавиться от гнева и растерянности.

— Я сама сделала выбор, — сказала Бонни. — Никто не заставлял меня идти с тобой. — Она дернула Билли за рукав и прошептала на ухо: — Это место, где живет темнота. Помни, что ты уяснил на свету!

Незнакомка стояла со сложенными на груди руками, и на лице ее блуждала улыбка удовлетворения. Помни, что ты уяснил на свету. Билли боролся с хаосом внутри себя. Вспомнилось сражение с молодым рыцарем Нового стола, ароматизатор, который профессор вытащил из кармана, со сладким запахом, погружавшим в сон. Ярость медленно покидала его. В голове прояснилось. Он расслабил мышцы рук и опустил меч.

— Мы пойдем дальше. — Он взял Бонни за руку, прикидывая, что именно незнакомка может сделать, но преодолел искушение оглянуться.

Запах лука исчез, и теперь слышалось лишь шуршание подошв по каменным плитам. Бонни сжала его пальцы. Молчаливая благодарность? Как бы там ни было, теплое чувство охватило его, изгоняя последние остатки гнева.

— Ты думаешь, что победил, мальчик-дракон, — раздался сзади голос незнакомки, — боюсь, второй круг не покажется тебе легкой прогулкой… если, конечно, ты сможешь в него попасть.

Билли резко развернулся, на долю секунды увидев очертания незнакомки, которая теперь с головы до ног была закутана в черный плащ с капюшоном. Через мгновение она исчезла в слепящем взрыве искр. Словно разбуженные громом труб, тысячи летучих мышей сорвались со стен пещеры; воздух наполнился яростным биением крыльев и пронзительным писком. Пришлось отбиваться от них — Билли пустил в ход меч, а Бонни крылья. Билли снова схватил Бонни за руку. Они стали отступать в глубину пещеры, подальше от безумных кожистых крыльев и острых зубов. И тут путь им преградила массивная каменная стена.

— Отсюда не выйти! — Билли хлопнул ладонью по холодной несокрушимой преграде.

Бонни изо всех сил прижалась к стене.

— Летучие мыши приближаются!

— Должно быть, мы уже близко, — сказала Эшли.

— Наконец-то! — Уолтер, продиравшийся сквозь лесные заросли, обернулся. — Ты что-нибудь услышала?

Эшли, сверившись с компьютером, направила тонкий луч фонарика в лицо Уолтеру.

— Ага. Похоже на голос Барлоу. — Она поднесла компьютер к уху. — Что вы говорите, сэр Барлоу?

Из динамика донесся хриплый голос:

— Уильям встретил высокую женщину, которая смахивает на шлюху, если вы хотите знать мое мнение.

— Она вооружена?

— Насколько я могу судить, нет. Они вроде пообщались, и теперь Уильям движется дальше.

— Вы ее рассмотрели?.. — начала было Эшли, но Барлоу ее прервал:

— Погодите, вспыхнул свет. Но только на миг, в пещере снова темно. А теперь я вижу Бонни. Выглядит она неплохо.

Не успел Барлоу договорить, как слепящая вспышка затопила лес. Уолтер оттащил Эшли к толстому дереву. Из-за куста можжевельника вышла женщина, словно материализовавшись из пустоты. Незнакомка откинула капюшон, и волна светлых волос упала ей на плечи. Через мгновение она исчезла в лесной чаще.

— Ларри, — хрипло шепнула Эшли, — ты засек эту вспышку?

— Да. Очень странная аномалия.

— Это не аномалия. Я думаю, что открылся межпространственный портал. Аполло сдублировал?

— Конечно, это аномалия, Эшли. Неужели ты уже забыла дефиницию. Аномалия — имя существительное, и отклонение от нормы…

— Мисс Столворт! — гаркнул из динамика Барлоу. — Летучие мыши! Там, в пещере! Они атакуют Уильяма и Бонни!

Эшли разозлилась:

— Оставь свои глупости, Ларри, и проанализируй вспышку! Можешь ты продублировать ее?

— Для этого вы должны дать мне хотя бы приблизительные ее координаты.

Эшли нажала несколько клавиш.

— А так? Теперь сможешь?

— Будь любезна, чуточку подожди. О’кей, теперь Аполло перепрограммирован и через тридцать секунд даст сведения. Счастливого пути.

— Уолтер, накидываем плащи! Скорее! — Эшли повернулась спиной к Уолтеру, и он вытащил плащи из ее рюкзака. — Ларри, нам понадобится еще одна вспышка, чтобы вернуться в наш мир, так что запрограммируй на нее Аполло через две минуты после первой. Понял?

— Сделано. У вас двадцать секунд до первой.

Эшли схватила плащ:

— Уолтер, помоги.

— Десять секунд.

Накидывая на голову черный капюшон, Эшли подобралась к кусту можжевельника. Уолтер последовал за ней с Аполло в руке.

— Пять секунд.

Эшли поставила компьютер на бревно и надвинула капюшон Уолтеру на лицо. Когда они стояли бок о бок, из Аполло вырвалась ослепительная вспышка. Свет стянулся в сияющий поток, ударил в точку в двух футах от ног Уолтера и расплылся в воздухе, как масляное пятно — словно оно расплескалось о прозрачный щит. Образовался световой вертикальный прямоугольник примерно шесть дюймов в ширину и восемь в высоту.

Эшли схватила Уолтера за руку и головой вперед нырнула в пульсирующее свечение.

— Прыгай!

Изо всех сил вцепившись в Аполло, Уолтер вслед за ней сиганул в портал. Приземлившись, он стукнулся плечом о камень размером с шар для боулинга и растянулся рядом с ним.

— Ох!

Свет померк, превратившись в жужжащий квадрат, напоминавший коробку с чипсами. Эшли массировала макушку.

— Напомни мне в следующий раз не нырять вниз головой, — процедила она сквозь зубы.

— Постараюсь не забыть. — Уолтер помахал перед лицом растопыренными пальцами. — Руки словно в огне!

Эшли подула на ладони.

— Мои тоже. Они не были защищены плащом.

На смену угасающему огню портала со всех сторон наваливалась колышущаяся темнота.

— Летучие мыши! — шепнул Уолтер.

Эшли сдернула капюшон.

— Я вижу их, но не чувствую.

— Ага. Это странно. Слишком странно. — Уолтер показал на отдаленное свечение. — Держу пари, что это Экскалибур. — Не выпуская Аполло, он взял Эшли за руку. — Идем!

Они почти бежали, не выпуская из поля зрения разъяренных летучих мышей, но не чувствуя их крыльев и не слыша писка. Несколько секунд, и они нашли Билли и Бонни, припертых к каменной стене. Билли размахивал мечом, отгоняя летучих мышей и сдувая их языками пламени, в жаре которого некоторые, самые крупные, особи факелами вспыхивали на лету.

Уолтер, увернувшись от меча, подбежал к нему.

— Билли! — Он попытался схватить друга за плечо, но его пальцы не почувствовали ничего, кроме воздуха. — Билли! Ты меня слышишь?

Ответа не последовало. Билли взмахнул Экскалибуром. Его лезвие пришлось по большой летучей мыши, которая врезалась в стену.

Эшли осмотрелась:

— Почему мы чувствуем пол и камни, но не Билли с Бонни?

— Или летучих мышей? — добавил Уолтер.

— Должно быть, я неправильно определила координаты самой первой вспышки. Пространственный портал обеспечил нам только часть пути. Нужно решать, как вывести ребят отсюда.

— А что же миссия Билли? Если мы выведем его, не станет ли это провалом?

Эшли отмахнулась от летучей мыши, но ее рука невредимо прошла сквозь щелкающие челюсти.

— Ты предпочитаешь оставить их здесь, как приманку для летучей орды и рыцарей Нового стола? С миссией, считай, покончено.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дэвис Брайан - Семь кругов Семь кругов
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело