Выбери любимый жанр

Змея - Сапковский Анджей - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

134

С у рья — бог Солнца в индуизме.

135

Ва ю — бог ветра в индуизме.

136

Апс а ры — полубогини в индуистской мифологии, духи облаков или воды.

137

Кратер — античный сосуд для смешивания вина с водой.

138

Бармица — кольчужная сетка, обрамляющая шлем по нижнему краю.

139

Наносник — узкая металлическая пластина шлема, закрывающая нос.

140

Шишак — шлем полусферической формы с возвышением на макушке.

141

Канефора — кариатида с корзиной цветов или плодов на голове.

142

Эмпуза — в греческой мифологии женщина-демон, существо с ослиными ногами, которое высасывает по ночам кровь у спящего человека.

143

Менгир — грубо обработанный длинный камень, установленный вертикально.

144

Урей — стилизованное изображение кобры на лбу фараонов.

145

Эйдолон — в эзотерике астральный двойник человека, фантом, тень или «тонкое тело».

146

Синдром Котара — известный также как синдром «ходячий труп», когда больной жалуется на то, что у него сгнили внутренности, что он — величайший, еще небывалый в истории человечества преступник, что он заразил всех страшной болезнью, отравил своим зловонным дыханием весь мир; иногда больные утверждают, что они умерли, что они трупы, их ждут тяжелейшие наказания за все зло, которое они принесли человечеству, утверждают, что все вокруг погибло, Земля опустела, на ней нет жизни.

147

Синдром Корсакова — невозможность запоминать текущие события при более или менее сохраненной памяти о прошлом.

148

Симулякр — изображение без оригинала, репрезентация чего-то, что на самом деле не существует.

149

Ганеша — бог удачи и мудрости в индуизме; изображался с головой слона.

150

Псякрев — распространенное польское ругательство, буквально «собачья кровь» (напоминание читателю, что Леварт — поляк по происхождению).

151

Такова воля Бога ( лат.).

152

Фигалея — небольшой городок возле Олимпии.

153

Офион — в древнегреческой мифологии сын и муж Эвриномы.

154

Лампака — одна из провинций Афганистана; в настоящее время называется Лагман.

155

Сома — сок, эликсир жизни, любимый напиток ведических богов.

156

Бханг — психотропное средство, получаемое из конопли.

157

Хаома — в древнеиранской религии обожествленный напиток, соответствующий индийской соме.

158

Теофраст — древнегреческий естествоиспытатель, основатель ботаники и географии растений.

159

Астарта — греческое произношение имени богини Иштар, богини плодородия, плотской любви, войны и распри.

160

Эрешкигаль — в шумеро-аккадской мифологии богиня подземного царства.

161

Инанна — центральное женское божество в шумерской религии.

162

Гаррота — способ казни через удушение с помощью металлического обруча, приводившегося в движение винтом с рычагом.

163

Газий — «борец за веру», участник войны мусульман с иноверцами.

164

Спокойно, парни! Спокойно! ( англ.)

165

Залп! ( англ.)

166

Мартини-Генри — винтовка, известная так же как Пибоди-Мартини.

167

Стреляйте по ним еще раз, черт бы их побрал! ( англ.)

168

Примкнуть штыки! ( англ.)

169

ККА — Королевская конная артиллерия.

170

До 1889 г. штатной винтовкой великобританских войск была винтовка системы Мартини-Генри.

171

Кора — непальский меч.

172

Пагри — индусский тюрбан, состоящий из отдельного полотнища, который носят также и мусульмане.

173

Саиб — «господин», обращение низшего к высшему у индусов; в колониальные времена в Индии и Пакистане — обращение к европейцам.

174

Боже Всемогущий ( англ.).

175

Наик — воинское звание в индусской армии; в современной российской армии ему соответствует звание «младший сержант».

176

Паропамисады — древнегреческое название Гиндукуша.

177

Ксистон — кавалерийское копье из прочного кизилового дерева.

178

Кабадион — короткая безрукавка.

179

Откр. 20:13,14.

180

Эрликон — автоматическая зенитная пушка.

181

Православная молитва по усопшему «Последование по исходе души от тела».

182

Рав самаль миткадем — воинское звание в израильской армии.

183

Вакуумная бомба — боеприпас, созданный на основе объемного взрыва пылегазового или аэрозольного облака.

184

Хамви (произношение аббревиатуры HMMWV) — американский армейский вездеход повышенной проходимости.

185

Черные Тюрбаны — талибы.

186

Берил — польский автомат, принятый на вооружение после прекращения действия Варшавского договора.

187

46
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сапковский Анджей - Змея Змея
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело