Выбери любимый жанр

Бэби, я твой - Андерсон Сьюзен - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

– А что происходит?

– Ничего такого, что тебя бы заинтересовало. Я просто готова вернуться в автобус. Вот и все. Давай, пошли.

Черные брови снова сошлись над золотисто-карими глазами Сэма Мак-Кэйда.

– Вот черт побери, ты сейчас снова что-то выдумываешь.

– Осталось три минуты, – раздался голос водителя автобуса.

Кэтрин потянула его за руку, а другой рукой шлепнула по плечу.

– Извини! Что я выдумываю сейчас? Слушай, ты такой подозрительный. Расслабься, Мак-Кэйд, сними с себя напряжение хоть ненадолго. Тебе надо попытаться изменить манеру обращения со мной, хватит вечного пренебрежения, – заявила она с похвальным хладнокровием, удивительным даже для себя самой, потому что сердце ее билось так сильно, что она опасалась – хватит ли крови, не остановится ли оно со скрежетом. Кэтрин оглянулась, но Чейнза не было видно, и она снова повернулась к Сэму, потянула его за руку. – Так что пошли, а?? Да, и дай-ка мне сумку.

Сэм отдал, но было ясно, что он до сих пор ее в чем-то подозревает. Ну и черт с ним. Кэтрин было плевать, что он думает. Главное для нее, чтобы он переставлял ноги.

Наконец он сдвинулся с места, и Кэтрин тут же физически ощутила, как в нем снова проснулся рыцарь. Они поравнялись с пожилой дамой, у которой что-то стряслось с билетом. Кэтрин твердо взяла его за руку и повела в обход.

– Даже и не думай, приятель. Не сегодня. Кто-нибудь другой исполнит роль ангела-хранителя седовласой дамы для разнообразия.

Он посмотрел на ее руку, крепко вцепившуюся в него, почувствовал, каким жаром пышет от ее груди, прижатой к его боку.

– Да что с тобой? – Он нахмурился, глядя в обращенные на него огромные зеленые и совершенно невинные глаза. – Я же знаю, ты что-то замышляешь, Рыжая. Я просто не могу отгадать, черт побери, что именно.

«Скажи ему! – мысленно кричала на себя Кэтрин. – У него есть оружие. Он может защитить тебя. Ну скажи ему».

Но она не сказала. Она все еще не могла прийти в себя: Боже, чего она только что избежала! Ее едва не утащили из кафе и не убили! Ей хотелось скорее оказаться подальше от Джимми Чейнза. А если она натравит на него Сэма, никто не знает, что произойдет. Предположим, она заставит Мак-Кэйда поверить ей, хотя это очень сомнительно.

И тогда, если Чейнз выстрелит раньше, чем Мак-Кэйд завладеет ситуацией, что станет с ней? Повинуясь желанию умчаться отсюда и оказаться вне досягаемости пули убийцы, Кэтрин торопилась. Сейчас нет ничего важнее, чем уехать.

Они вышли из кафе на улицу, и девушке показалось, что они ступили в доменную печь. Даже к духоте кафе она почти привыкла, но здесь было нечто. Воздух вязкий и горячий, им трудно наполнить легкие, кислорода не хватало. Она отпустила руку Сэма в тот момент, когда сумела успешно провести его мимо пожилой дамы, и испытала большое облегчение, потому что в жару, от которой все вянет и засыхает, прикосновение к чужому телу становится невыносимым. Кэтрин чувствовала, что ее платье прилипает к каждому дюйму кожи, она осторожно переступала через расплавившиеся от жары швы на асфальте. Из-за стычки с Чейнзом адреналин резко понизился, и, чтобы преодолеть автобусную стоянку, ей пришлось потратить все силы.

А в автобусе было замечательно прохладно. Кэтрин с облегчением уселась на свое место. Конечно, глупо чувствовать себя в безопасности, потому что от Чейнза ее отделяли лишь стенка автобуса да затемненное стекло, но тем не менее ей было хорошо. А значит, теперь самое время подумать. Да, надо сосредоточиться и думать. Пока она не убедит Сэма, что ей грозит опасность, она предоставлена самой себе. Она один на один с Чейнзом.

Кэтрин выглянула в окно и внимательно посмотрела на дверь кафе. Пассажиры рассаживались по местам, вот уже и водитель влез в кабину, с негромким пыхтением закрыл пневматические двери и включил двигатель. Чейнз так и не появился. Сэм дотронулся до ее руки.

– Чего ты там высматриваешь, а?

Кэтрин отдернула руку и всем телом отстранилась от него. Ощущение пронзительной горечи внезапно охватило ее. Она сама удивилась этому чувству. Когда автобус наконец отъехал от кафе, она повернулась, посмотрела на Сэма и сказала:

– Ты уже дал мне понять, что считаешь меня самой отпетой обманщицей. Поэтому какого черта я должна тебе довериться, если у меня на самом деле проблемы?

Она не раз пыталась избавиться от Сэма, поэтому он стыдился своей манеры держаться с ней. Он еще раз смерил ее привычным презрительным взглядом.

– Так это так и есть, Рыжая.

Дребезжащий звук, раздавшийся в ответ, был смехом. Кэтрин смеялась, откинувшись на спинку сиденья и медленно мотая головой из стороны в сторону.

– Ну что ж, тогда пускай нам поможет Бог, Сэм.

* * *

Джимми Чейнз избежал суда Линча в дамском туалете только потому, что он словно бык прорвался сквозь толпу и бежал через кухню. Услышав рык автобуса, отъезжающего от стоянки, он хотел прыгнуть в машину и погнаться за ним. Но ведь Кейли сказала, что он умный, а прожив на свете не так уж мало лет, он заметил: умные люди обычно остановятся, подумают и потом берутся за дело.

Потому и он решил поступить именно так. Он остановился и задумался. До Джимми Чейнза дошло, что рано или поздно кто-то обратит внимание на его машину, которая все время сидит на хвосте у автобуса.

Ну а как иначе достать Кейли, если не ехать за автобусом? Может, как всегда, позвонить боссу и у него спросить? Нет, он даже сплюнул, настолько дерьмовой показалась ему пришедшая в голову мысль.

Джимми еще постоял и еще подумал. Потом обогнул кафе и вошел через главную дверь. Суматоха улеглась, стало тихо и пусто. А не расспросить ли кое о чем молоденькую девушку, убиравшую столы?

– Эй, – окликнул он длинноволосую малышку с конским хвостом. Она быстро убирала со стола дешевую посуду и ставила ее на тележку. Вытерев руки о заляпанный белый фартук, завязанный поверх джинсов, девушка посмотрела на него. – Сам не знаю, как вышло, но я тут разминулся со своей сестрицей, – сочинил он на ходу. – Может, знаешь, где следующая остановка автобуса?

– Да нет, – ответила она, наклонившись вперед и собираясь вытереть стол, – но знаю точно, что ужин будет в Даймондбэке, в Ларами.

– Спасибо, детка, я тебе благодарен. Вот, получи. – Он сунул ей двадцать баксов. – Купи себе что-нибудь.

– О! – Девчонка уставилась на купюру в руке. Потом оторвалась от работы и в первый раз улыбнулась. – Спасибо, мистер.

У Джимми поднялось настроение. А Кейли была права. Он парень хоть куда, с мозгами. А поскольку он не дурак, то, решил он, самое время мотать из города. А чего ему тут сидеть? Дожидаться, когда люди наткнутся на Бобби в холодном сарае? Он вышел из кафе и направился прямиком к машине. Больше никаких дел у него тут нет, из мотеля он выписался. Джимми включил движок. Он посидел, ожидая, когда кондиционер разгонит жару.

В салоне стало нормально, не жарко и не холодно, он нажал на педаль газа и вырулил со стоянки, держа курс на хайвэй.

А потом вдавил педаль газа в пол и понесся в Ларами.

Глава 14

До того как Кейли услышала шум автобусного мотора, она праздно проводила время, наблюдая за стоянкой возле кафе и рассматривая свой свежий маникюр. Может, это заведение и расположено у черта на рогах, но хозяйка понимала толк в маникюре. Ногти Кейли давно не выглядели так здорово.

Вообще этот час оказался неожиданно интересным. Мэйдин, хозяйка и главная косметичка, была в стиле Кейли. Они болтали о моде, о мужчинах. Но родственную душу Кейли почувствовала в ней, когда обнаружилось, что они наслаждаются одними и теми же мыльными операми. Особенной нежностью дамы воспылали друг к другу, обсудив сюжет, наделавший шуму с год назад: Мэйдин с готовностью согласилась со своей клиенткой, что если женщина беременеет сразу от двух мужчин и у нее рождается двойня, то это не настоящие близнецы. Этот сюжет оставался главным претендентом на самый слабый из всех, и его вполне могла ждать награда в своей номинации. В час сорок пять Кейли подошла к окну в ожидании Бобби, но они продолжали болтовню.

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Андерсон Сьюзен - Бэби, я твой Бэби, я твой
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело