Бремя страстей - Джексон Лайза - Страница 29
- Предыдущая
- 29/104
- Следующая
Энджи была права: Дена никогда не любила падчерицу, которая до отвращения напоминала ей первую, любимую жену Рекса.
За стеклом книжного шкафа красовалась выставленная напоказ коллекция кукол Энджи, начиная с Чэтти Кейти и Бетси Ветси вплоть до многочисленных Барби во всех видах, которые когда-либо выпускались. Тут были также китайские куклы с застывшими улыбками, тряпичные куклы с гипсовыми лицами и закрывающимися глазами и даже куклы, которые плакали или смеялись в зависимости от настроения владелицы. Но куклы Барби были в особом почете у Энджи и гордо стояли впереди остальных в своих роскошных бальных платьях, пляжных костюмах, шортах, нарядах для коктейля и туфлях на высоких каблуках. Многие из этих кукол, безусловно, знающие толк в наслаждениях, сопровождались подходящими поклонниками, Кенами, наряженными в смокинги, строгие деловые костюмы или простецкие джинсы, и непременно с дежурной улыбкой на лице, словно они вплотную приблизились к границе собственной мечты.
Кэссиди бросила взгляд на выдающиеся бюсты, узкие талии и длинные ноги кукол. Она всегда ненавидела этих Барби. Да и Кены были ей не по душе.
— Побыстрее, времени у меня в обрез,— нетерпеливо сказала Энджи, разбрасывая волосы по плечам.
— Из меня выйдет плохой парикмахер.
— Несомненно, но пора бы тебе научиться быть более женственной…
— Вроде этих?— с усмешкой спросила Кэссиди, указывая взглядом на кукол.
— У них можно научиться одеваться.
— Думаю, что обойдусь без их советов.— Она погрузила пальцы в копну густых волос Энджи.— Я не уверена, что у меня получится, как ты хочешь…
— А ты представь себе, что перед тобой одна из твоих любимых лошадей и ты заплетаешь ей хвост или гриву.— В глазах Энджи мелькнула ирония.— Знаешь, Кэссиди, лучше заниматься своей внешностью, чем постоянно возиться в конском навозе. Ты довольно хорошенькая, и если немного займешься собой… Хочешь, я помогу выбрать помаду, лак и прическу?
— Спасибо, но…
— Разве тебе не хочется, чтобы тебя замечали мальчики?
— Мне все равно.
— Ну и зря.
— Ты хочешь, чтобы я заплела тебе волосы или нет?
— Ну, разумеется,— раздраженно произнесла Энджи.— Для этого я тебя и позвала.
— Тогда не приставай. Меня вполне устраивает моя внешность.— Это не совсем соответствовало истине, но Кэссиди не намеревалась соревноваться со своей сестрой или с какой-нибудь пластмассовой куклой.
— Пожалуйста! — обиженно произнесла Энджи. Она закусила губу, оглянулась, собираясь что-то сказать, и в ее глазах мелькнула тень — тень отчаяния и одиночества, которую Кэссиди предпочитала не замечать.— Всего лишь хотела дать тебе несколько советов, но если тебе неприятно меня слушать, то просто заплети мне волосы.
Стиснув зубы, Кэссиди взялась за массажную щетку. Пальцы ее работали проворно, и скоро аккуратная коса спадала на спину Энджи. Кэссиди украсила ее шелковой лентой.
— Ну вот. Теперь ты мне задолжала одну косу.
— Две,— рассеянно ответила Энджи, обернувшись и прикасаясь расческой к голове.— Будем считать, что я должна тебе две, если уж быть честной. Ты выручила меня вчера, помнишь?..
Кэссиди невольно прикусила язык.
— Да, верно,— сказала она, испытывая легкое чувство вины.
— Я не шучу. Если бы папа застал меня с Бригом, он бы спустил шкуру с нас обоих.
— Наверняка,— произнесла Кэссиди, вспоминая волшебные прикосновения рук Брига к собственному телу. Желание мгновенно зашевелилось в ней, и в первый раз она поняла девушек, которые теряли репутацию и рисковали всем ради того, чтобы переспать с парнем. Она тоже была готова на все ради Брига, хотя понимала, что это глупо. Повернувшись, она внезапно заметила иссиня-черную отметину на теле Энджи. Частично скрытый красным шелком лифчика, синяк был тем не менее заметен, и Кэссиди завороженно смотрела на него. У нее похолодело все внутри, когда она поняла, что этот след на груди Энджи оставил Бриг.
Кровь отхлынула от лица Кэссиди.
Энджи, видимо, ничего не заметила, продолжая дуть на покрытые свежим лаком ногти, но тут Кэссиди обнаружила второй синеватый след на внутренней стороне ее бедра. Возможно, это был просто синяк? Как бы не так! Судя по форме, он оставлен губами Брига в апогее страсти.
Кэссиди, казалось, окаменела, а потом, не говоря ни слова, повернулась и поспешно направилась к двери.
— Спасибо тебе,— крикнула ей вдогонку Энджи.
Лучше бы Кэссиди никогда не видела этих красноречивых отметин. Ее даже начало подташнивать от волнения. Но с чего она взяла, что засосы оставил Бриг? Энджи встречалась не только с ним. Да, но прошлой ночью она была с Бригом! О Боже, неужели Бриг занимался любовью с Энджи, а затем сразу же переключился на нее? Это было отвратительно, гадко!.. Кэссиди бросилась в ванную, и ее стошнило над унитазом.
Дура! Вот кто она была — доверчивая, наивная дура. Бриг, должно быть, смеется над ней теперь, над ее неопытностью, над тем, как она трепетала от его прикосновений, как выгибалась дугой, без слов умоляя сделать с ней то, что жеребцы делают с кобылами. Точно сучка во время течки, вот как она себя вела.
Она спустила воду в унитазе, прополоскала рот над раковиной и принялась чистить зубы с такой силой, словно собиралась стереть с них эмаль…
Когда она подошла к конюшням, Брига не было нигде поблизости. Реммингтон мирно пасся на лужайке, и промелькнувшая ночь показалась нереальной — глупая школьная фантазия. Именно так она и будет думать об этой странной ночи. Сон, и больше ничего!
— Ну, и вид у тебя! Как будто кошка втащила тебя в подвал через окно, а потом вытащила обратно.— Чейз — голый по пояс, в вылинявших джинсах и потрепанных кожаных перчатках — аккуратно выравнивал газон. Зубочистка торчала в уголке его рта, кожа лоснилась от пота.
Бриг повел мотоцикл к сараю.
— Примерно так я себя чувствую.— Все тело у него ныло, ему хотелось одного: выпить бутылку холодного пива и упасть на постель, Уткнувшись лицом в подушку. Он готов был проспать целые сутки. Возможно, тогда удалось бы избавиться от чувства… вины по отношению к Кэссиди. Тогда, может быть, он перестал бы думать о том, как было бы здорово лежать голым рядом с нею и заниматься любовью по-настоящему, долго и неторопливо, всю ночь. Даже мысль о ней возбуждала его. Капля пота скатилась у него со лба. А как же Энджи? Что делать с нею?
— Покотовал прошлой ночью? — спросил Чейз со скабрезной улыбкой.
Бриг нашел в себе силы улыбнуться в ответ.
— Ловил сбежавшую лошадь. Жеребец Кэссиди чуть не доконал меня! — Бриг принялся растирать затекшие ладони.
— Вот как?— Чейз взялся за ручки тачки и высыпал из нее гравий для дорожки.
— Тебе помочь?
— Я уже почти закончил.— Чейз оперся о грабли и потер небритый подбородок.— Ты знаешь, сегодня утром в городе я видел Энджи.
— В самом деле?
— Да. — Чейз казался задумчивым. Вся его заносчивость пропала.— Мне не хочется в этом сознаваться, но, кажется, более красивой женщины я в жизни не встречал.
— Она нравится тебе, потому что у нее есть деньги, — напомнил ему Бриг.
— Они делают ее еще более притягательной,— согласился Чейз.— Но будь она совсем нищая, все равно оставалась бы очень даже ничего.— Он грустно улыбнулся, как будто стыдясь признать, что не в силах заглянуть за границу всемогущества доллара.
— Смотри, не оберешься неприятностей с этой Энджи! — предупредил Бриг.
Хотя глаза Чейза и не лучились сегодня обычным оптимизмом, он широко улыбнулся, показывая ровные белые зубы.
— С каких это пор ты стал их бояться?
— Неприятности неприятностям рознь,— произнес Бриг.— Ты знаешь, какие я имею в виду: те, что преследуют тебя до могилы. Именно таких и жди от. Энджи Бьюкенен. Не обрекай себя всю жизнь нести бремя страстей…
— Да, но овчинка стоит выделки.— Чейз повез тачку обратно к куче гравия и принялся наполнять ее. Камушки застучали по ржавому дну.
- Предыдущая
- 29/104
- Следующая