Бремя страстей - Джексон Лайза - Страница 13
- Предыдущая
- 13/104
- Следующая
— Нет!— услышала Санни собственный крик. Она сморгнула, и видение исчезло, рассеялось в горячем воздухе тесного вагончика, остались лишь капли пота на лице и страх в сердце. Она почувствовала сильную слабость и почти упала на кухонный стул. Она не могла отделаться от мысли, что ее детей, ее драгоценных мальчиков… ожидает скорая гибель.
Уже не в первый раз являлось ужасное видение. Две недели назад возникло у нее дурное предчувствие, оно прокралось в ее сны, вырвавшись из подсознания.
Она сверилась с календарем, он висел на стене возле холодильника. Прошлась пальцем по записям приемов и отмен, пока он не остановился на цифре «4». В тот день ей впервые явилось это видение, а накануне Бриг согласился работать у Бьюкененов.
Глава 3
— Что ты здесь делаешь? При звуке голоса Брига Кэссиди чуть не выронила гребень, которым с трудом раздирала спутанную гриву Реммингтона. Жеребец фыркал, вращал глазами, беспокойно мотал головой.
— На кого он стал похож?! — произнесла она в ответ, щеки ее запылали. Оглянувшись назад, она встретилась с глазами, которые как будто светились в полутемной конюшне.
— Только лишний раз беспокоите коня.
— За ним необходим постоянный уход, — категорически отстаивала свою позицию Кэссиди. Но тут же смутилась, почувствовав, что говорит тоном избалованной богатой крошки, и уже обычным голосом спокойно добавила: — Я подумала, что ему это не повредит.
— Кажется, кто-то говорил, что ей не нужен ручной пони.
— Разумеется, не нужен.
— Думаете, он изменится к лучшему, если его грива и хвост будут расчесаны?— Он хмыкнул и покачал головой.— Господи, да у него одна забота — выбросить вас из седла, получить из моих рук корм и залезть на кобыл в южном загоне. Можете посмотреть, как он будет пускать пыль в глаза своим дамам. — Улыбка его была наглой и циничной, голос звучал хрипло, в манере растягивать слова было что-то чувственное.
— Малыш напоминает мне Джеда Бейкера и Бобби Алонсо, когда в поле их зрения появляется ваша сестра.— С хитроватой улыбкой Бриг стал подниматься по ступеням металлической лестницы, ведущей на сеновал. Скоро на цементный пол посыпались кипы сена.
Кэссиди не хотелось, чтобы ей напоминали о сводной сестре. Прошло уже почти две недели, а разговор Энджи с Фелисити возле бассейна не выходил у нее из головы. К тому же она могла наблюдать воочию, как Энджи целенаправленно проводила свой план в жизнь. Она часто оказывалась возле конюшен, болтала с Бригом, улыбалась ему, смеялась вместе с ним, пуская в ход свои чары. Кэссиди хотелось верить, что Бриг всего-навсего соблюдает вежливость по отношению к дочери хозяина, но было в его поведении что-то большее, чем простая вежливость. Как и все мужчины в Просперити, он реагировал на Энджи определенным образом. Реакция самца на самку. Долго такое положение не протянется, они непременно найдут общий язык и… Она вновь представила их вместе, переплетенные, скользкие от пота тела, тяжелое дыхание, восклицания и стоны… И почувствовала во рту тошнотворный привкус.
Бриг не стал утруждать себя спуском по лестнице, а просто спрыгнул с сеновала и лихо приземлился на спружинившие ноги.
— С вами что-то происходит? — спросила Кэссиди, он тем временем вынул из кармана нож, наклонился и перерезал веревку, связывавшую одну из кип сена.
— Вы о чем?
— О том, что вы крутитесь вокруг Энджи.
Он ухмыльнулся, перешагнул через вторую кипу, срезал еще одну веревку. Кипа развалилась, в воздух поднялось облако пыли.
— Я никогда не «кручусь», Кэсс, да будет вам известно.
Ее задело, что он назвал ее уменьшительным именем, словно она ему ровня или ребенок.
— Конечно, крутитесь, все парни крутятся вокруг нее.
— Ну, ведь я не совсем такой, как все, правда? — Он прищелкнул языком и, широко расставив ноги над разваленной кипой сена, пристально посмотрел на нее. Взгляды их встретились, и у нее пересохло в горле. Медленно расползающаяся по его лицу улыбка была откровенно гадкой.
— Думаете, я влюбился в вашу сестру?
— Я не говорила…
— Но подразумевали.— Он недовольно хмыкнул и сложил нож.— Женщины,— пробормотал он себе под нос, снял со стены вилы и принялся набрасывать сено в кормушки.
Бросив гребень и скребницу в ведро, Кэссиди забралась повыше на перекладину ограды, а Реммингтон стал подбирать сено, которое Бриг рассыпал в его стойле. Бриг работал как заведенный, раскладывая одну за другой кипы сена по кормушкам. Кэссиди следила за его неспешными, ловкими, экономными движениями. Она обратила внимание, как ладно обтягивают выгоревшие под солнцем джинсы его бедра и ягодицы, как четко он выполняет свою работу. Человек, не знающий устали, будто вечное движение — его нормальное состояние. Сердце в ней глупо трепетало каждый раз, когда он смотрел в ее сторону. Не сказать, правда, что делал он это часто. Она завороженно следила за ним, пока он не заверил работу и не направился к выходу.
— Все сделали? — спросил Бриг, кивая головой в сторону стойла Реммингтона и вешая на крюк вилы.— Никаких бантиков и ленточек не будет?
Она хотела было вспылить, но вовремя сумела справиться с собой.
— Не сегодня. Может быть, в воскресенье.
Он засмеялся, и они вместе вышли во двор, где летнее солнце лениво зависло над гребнем гор в западной стороне. В горячем неподвижном воздухе над лужей воды возле желоба кружились насекомые. За весь день не было ни малейшего движения ветерка, и одежда на Кэссиди неприятно пропиталась зноем и потом.
— Скоро сможете оседлать своего коня,— сообщил Бриг и полез в карман за сигаретами. — Не помню, говорил я вам, что предпочитаю постепенно приручать его, не торопясь?
— Не торопясь?
— Да, так, чтобы не ломать природного характера.
Он вытряхнул сигарету из пачки «Кэмела», посмотрел на заходящее солнце и воткнул сигарету в уголок рта.
— Я хочу ездить на нем сейчас.
Зажигая спичку о подошву сапога, он сказал:
— Наберитесь терпения. Разве вам никто не говорил, что терпение — добродетель? — Слегка улыбнувшись, он закурил и посмотрел на нее долгим взглядом из-за тонкой завесы дыма.— Или с этим проблемы? И вы не склонны к добродетелям?
Глаза их снова встретились, и она снова испытала непонятное волнение.
— Просто я хочу ездить верхом на своем жеребце.
— Так и будет. В свое время.
— Я не могу ждать целую вечность.
— Две недели не вечность. — Он тяжело вздохнул и сплюнул попавшую на язык крошку табака. — Знаете, Кэсс, самые приятные в жизни вещи стоят того, чтобы их терпеливо дожидались. По крайней мере, мой отец любил это повторять… До того, как смылся. Я, собственно, не знал его, но Чейз хорошо его помнит и не устает разглагольствовать по поводу мудрых изречений, услышанных когда-то от парня, которому пришло в голову, что незачем ему торчать здесь и заботиться о своих детях и жене.— Он нахмурился, затянулся сигаретой, между черных бровей залегла складка. Взгляд его остановился на одинокой ели на краю открытого загона, и Кэссиди поняла, что мыслями сейчас он далеко отсюда, в том детстве, где царили нищета и страдания. — Лично я думаю, что все изречения Фрэнка Маккензи сплошная болтовня, но Чейз, кажется, почитает его чуть ли не за бога. — Он невесело рассмеялся. — Чейз у нас оптимист. Верит, что однажды станет таким же богатым, как ваш отец. И обзаведется домом побольше вашего. Представляете?
— А почему нет? — возразила Кэссиди.
Он снова повернулся к ней лицом, на этот раз в глазах его не было привычного света. Он бросил сигарету и раздавил окурок каблуком сапога.
— Потому что существует система, в которой одни имеют, а другие не имеют. Чейз просто не понимает, с какой стороны изгороди он находится. Мечтатель.
— А вы нет?
— Пустая трата времени, Кэсс.— Губы его сложились в тонкую линию.— Ладно, перерыв окончен, — сказал он, как будто внезапно осознал, что разговаривает с дочерью босса. — Пора возвращаться к работе.
- Предыдущая
- 13/104
- Следующая