Выбери любимый жанр

На осколках чести - Куликов Роман Владимирович - Страница 76


Изменить размер шрифта:

76

– Да. Понял.

– Ну и хорошо. Еще сок будешь?

– Нет, спасибо, я пойду. Мне Рудольф обещал новые приемы показать.

– Иди. – Лад улыбнулся ему.

Когда Алонсо ушел, капитан еще некоторое время сидел в задумчивости, потом включил коммуникатор и вызвал помощника:

– Петер, зайди ко мне, нужно кое-что обсудить.

* * *

«Пилигрим» всего час, как совершил посадку в порту Примы, а Ладимир уже направлялся к особняку губернатора Сен-Лиза.

Личный автомобиль высшего лица независимой колонии мчался по воздушной полосе третьего уровня, окутанный силовым полем. Капитан не сомневался, что водитель отлично знает правила движения и намеренно их игнорирует. Когда Лад раньше ездил с губернатором, то не замечал подобной вольности. Наоборот, Сен-Лиз всячески старался показать, что закон един для всех, и однажды им даже довелось стоять в пробке. По всей видимости, сейчас ситуация требовала срочного присутствия Лада в губернаторской резиденции, поэтому лимузин мчался на большой скорости, постоянно обгоняя другие машины и забыв о правилах.

Капитан догадывался, с чем это может быть связано, и не ошибся. Едва Ладимир поприветствовал Сен-Лиза, тот сказал:

– Здравствуйте, капитан. Скажите, вы действительно взяли в заложницы дочь адмирала Стюарта и привезли ее на Лагуну?

– Это не так, губернатор.

Сен-Лиз нахмурился и посмотрел на Каменева пронзительным взглядом:

– Мои источники утверждают обратное.

– Ваши источники ошибаются, – спокойно ответил Лад.

– Такого с ними еще не случалось.

– Все когда-то бывает в первый раз.

– Лад, перестаньте играть со мной! – Сен-Лиз хлопнул рукой по столу. – Я считал, что мы с вами партнеры и должны доверять друг другу.

Ладимир промолчал, лишь посмотрел на него спокойным открытым взглядом.

Губернатор вздохнул, встал из-за стола и подошел к капитану:

– Лад, простите меня. Я был несдержан. Прошу вас понять, что эта ситуация может обернуться политическим конфликтом. Пожалуйста, ответьте мне: вы захватывали Валенсию Стюарт в заложники?

– Я повторюсь, губернатор, это неправда. Валенсия Стюарт прилетела с нами совершенно добровольно. Она гостья на моем корабле, но уж никак не заложница или пленница. Когда я и мои люди оказались в довольно щекотливой ситуации, госпожа Стюарт сама предложила свою помощь. Фактически только благодаря ей я сейчас сижу перед вами, а не в камере под круглосуточным наблюдением.

– Что? – переспросил Сен-Лиз. – И вы можете доказать то, что сейчас сказали?

– Антуан, – сказал Лад. – Я догадывался, что возникнет такая ситуация, и если вам угодно доказательств, то велите пригласить госпожу Стюарт сюда, чтобы убедиться лично. Я попросил подождать ее в лимузине.

Сен-Лиз подошел к столу, нажал кнопку вызова и велел пригласить Валенсию. А сам стал в задумчивости расхаживать по кабинету, теребя мочку уха. Пока девушка поднималась к нему, сканеры считали ее биометрические показатели, и служба безопасности губернатора производила сравнения с имеющимися у них данными.

К тому времени, когда девушка вошла в кабинет, Сен-Лиз уже имел подтверждение ее личности. Он двинулся ей навстречу, галантно поцеловал руку и предложил присесть.

– Здравствуйте, губернатор. Меня зовут Валенсия Стюарт, рада с вами познакомиться лично, хотя столько слышала о вас, что кажется – мы знакомы очень давно.

– Также выражаю свою радость от встречи с вами и советую не верить всему, что обо мне говорят. Хотя тому, что о вас рассказывал капитан Каменев, я готов поверить безоговорочно.

– Можно узнать, что именно он рассказывал? – улыбнулась Валенсия и непроизвольно бросила взгляд на Лада.

– Кроме того, что вы смелы, воспитанны и красивы, он забыл предупредить меня, что ко всему этому вы еще и необычайно обаятельны.

– Капитан как всегда, очень любезен, и вы не уступаете ему в этом.

– До меня дошли слухи, что ваше путешествие было больше похоже на приключение.

– Да, ваше превосходительство, были ситуации, которые пощекотали мне нервы. Я рада, что все так хорошо закончилось. Только благодаря капитану Каменеву я сейчас имею честь разговаривать с вами.

– Зовите меня Антуан. Самое интересное, что буквально минуту назад Лад говорил то же самое в отношении вас.

– Не люблю оставаться в долгу, Антуан, – улыбнулась Валенсия.

– После всех этих приключений и переживаний вы, должно быть, хотите скорее вернуться домой?

Тут в разговор вступил Лад:

– Антуан, я обещал адмиралу Стюарту, что отправлю Валенсию первым же рейсом, как только прибудем на Лагуну.

– Лад, о чем вы говорите? – развел руками Сен-Лиз. – Мой дипломатический корабль в распоряжении госпожи Стюарт.

– Замечательно! Когда разрешите им воспользоваться?

– Хоть сейчас!

Валенсия взволнованно поднялась с кресла:

– Как сейчас?

– А в чем дело? – нахмурился губернатор. – О ваших вещах не беспокойтесь, их доставят сюда, не правда ли, Лад?

Ладимир смотрел на Валенсию, а она на него.

– Да-да… конечно, доставят, – пробормотал капитан в ответ на вопрос Сен-Лиза.

– Просто… – Валенсия подбирала слова. – Мне хотелось бы еще немного погостить на корабле капитана Каменева…

– Об этом не может быть и речи, – решительно произнес Сен-Лиз. – И вы это прекрасно понимаете.

– Да, конечно. – Валенсия опустила глаза.

Сен-Лиз с улыбкой смотрел на обоих. Губернатор был умным и наблюдательным человеком, и от него не укрылись якобы случайные взгляды, деланное безразличие.

– Знаете, госпожа Стюарт, – сказал он, – думаю, лишняя проверка не помешает даже моему кораблю. Предлагаю назначить вылет на завтра, ближе к полудню.

Увидев, как засияли глаза девушки и изменилось выражение лица капитана, хотя он и тщательно скрывал свои эмоции, Сен-Лиз получил лишние доказательства в пользу своих предположений.

– А сейчас вы позволите нам с капитаном обсудить скучные деловые вопросы?

– Конечно, губернатор.

– Антуан, – поправил он.

– Конечно, Антуан. И я вам очень признательна.

– Это займет не больше пяти минут. Вас проводят к лимузину.

– Рада была познакомиться с вами, Антуан.

– Взаимно, – поклонился губернатор.

– Предполагаю, наши с вами дела также подождут до завтра? – сказал Сен-Лиз, когда они остались вдвоем. – И надеюсь услышать всю историю, так сказать, из первоисточника.

– Хорошо, Антуан. Но одно дело все же необходимо обсудить прямо сейчас.

Губернатор показал, что весь внимание.

– Мне кажется, один из моих людей – шпион.

– Есть основания так думать?

– К сожалению.

– Предполагаете, кто заказчик?

Лад пожал плечами – он не видел смысла скрывать:

– Я предполагаю, он работает на другого вашего компаньона. Джона Липски.

Сен-Лиз заулыбался:

– Вполне вероятно. Это в духе Джона. Я даже не буду вас разубеждать.

– Но поможете?

– Почему бы и нет, – согласился губернатор. В конце концов, вы же не уверены в том, что он работает именно на него.

– Не уверен.

– Вот и выясним. Его имя?

– Телори Санторе.

– Надо же? – удивился Сен-Лиз. – Никогда бы не подумал. Хорошо. Прикажу установить за ним слежку и записывать каждый вздох. Как только что-то нарисуется, вам сразу сообщат.

– Благодарю.

* * *

Майор Рассел с кислой миной прогуливался по столице планеты. Капитан Каменев разрешил экипажу отдохнуть в городе. Когда майор выразил желание поехать вместе со всеми, ему не сказали ни слова против. Его довезли и высадили, где он попросил. Велели запомнить номер дока, если вдруг он потеряется. Эта мнимая забота бесила майора. Он понимал, что над ним попросту издеваются. Но ему приходилось скрывать свою злость – ведь он был на территории врага.

С испорченным настроением он пошел по городу. Но от прогулки настроение не улучшилось. Здесь его раздражало практически все – навязчивая и вездесущая реклама, от которой негде было скрыться, длинная череда кафе и ресторанов, вызывавшая желание вырваться из этого рассадника чревоугодия, постоянные призывы к сексуальным развлечениям, будившие отвращение…

76
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело