Выбери любимый жанр

Предложение джентльмена - Куин Джулия - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

Она ждала, что сейчас раздастся удар грома, небо затянут серые тучи и закроют солнце, но ничего подобного не произошло. Отец никогда не узнает, как она ненавидит его за то, что он оставил ее без гроша, за то, что оставил ее с Араминтой. А впрочем, ему наверняка было на это наплевать.

Чувствуя, как навалилась страшная усталость, Софи прислонилась к оконной раме и вытерла глаза рукой.

— Ты дал мне почувствовать вкус другой жизни, а потом бросил меня, — прошептала она. — Мне было бы намного легче, если бы меня воспитывали как служанку.

Софи обернулась, и взгляд ее упал на тощую сумку. Она не хотела брать платья, которые дали ей леди Бриджертон и ее дочери, однако не взять их не могла: ее старые платья уже выбросили. И Софи выбрала лишь два платья — ровно столько, сколько у нее было, когда она приехала. Остальные так и остались висеть, аккуратно отутюженные, в шкафу.

Софи вздохнула и на секунду закрыла глаза. Пора. Она представления не имела, куда пойдет, но оставаться здесь больше не могла. Наклонившись, она взяла сумку. Ей удалось скопить немного денег, и если она будет усердно работать и экономить средства, к концу года ей, быть может, удастся собрать достаточную сумму, чтобы купить билет на пароход и уплыть в Америку. Софи приходилось слышать, что классовые ограничения там не столь строги, как в Англии, и людям не слишком благородного происхождения жить в Америке намного проще.

Приоткрыв дверь, Софи выглянула в холл. Слава Богу, никого. Она понимала, что ведет себя как трусиха, но ей не хотелось прощаться с дочерьми леди Бриджертон. Она может сотворить какую-нибудь глупость, например, расплакаться, и почувствует себя еще хуже. Никогда в жизни ни одна из ее сверстниц не относилась к ней с таким уважением и любовью, как сестры Бриджертон. Софи надеялась, что Розамунд и Пози станут ей сестрами, однако этого не случилось. Пози рада была бы относиться к ней как к сестре, но Араминта в корне пресекла эти попытки, и Пози, милая, но слабохарактерная, не посмела поступить наперекор матери.

Но попрощаться с леди Бриджертон Софи просто обязана. От этого никуда не денешься. Леди Бриджертон была с ней необыкновенно добра, такого отношения к себе Софи никак не ожидала, и она не могла улизнуть из дома, не поблагодарив ее. Хорошо бы леди Бриджертон еще не знала о ее ссоре с Бенедиктом. Тогда Софи просто сообщила бы, что увольняется, попрощалась бы и ушла.

День клонился к вечеру, время чая давно миновало, и Софи решила, что скорее всего леди Бриджертон сейчас находится в небольшом кабинете, располагавшемся рядом с ее спальней. Это была теплая и уютная комнатка, в которой стоял письменный стол и висело несколько книжных полок. Там леди Бриджертон обычно писала письма и проверяла счета.

Дверь была приоткрыта, и Софи, придержав ее, тихонько постучала.

— Войдите! — послышался голос леди Бриджертон. Софи толкнула дверь и, сунув голову в образовавшуюся щель, тихонько спросила:

— Не помешаю?

Леди Бриджертон отложила перо.

— Помешаете, но я буду этому только рада. Ведение счетов никогда не было моим самым любимым занятием.

— Я могла бы… — начала было Софи и, спохватившись, замолчала. Она чуть не сказала, что была бы счастлива выполнить эту работу. У нее никогда не было проблем со счетом.

— Что вы сказали? — спросила леди Бриджертон, ласково глядя на нее.

— Ничего, — ответила Софи, легонько покачав головой. Воцарилось молчание. Наконец, насмешливо улыбнувшись Софи, леди Бриджертон спросила:

— Позвольте узнать, была какая-то особая причина, по которой вы постучались в мою комнату?

Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, однако так и не добившись желаемого результата, Софи ответила:

— Да.

Леди Бриджертон молча, выжидающе смотрела на нее.

— К сожалению, я должна отказаться от места, которое вы так любезно мне предоставили, — продолжала она. Леди Бриджертон мигом вскочила.

— Но почему? Вам у нас не нравится? Может быть, девочки плохо с вами обращаются?

— Нет-нет! — поспешила успокоить ее Софи. — Ваши дочери не только красивы, но и необыкновенно добры. Я еще никогда… То есть меня еще никто никогда… — Не договорив, она замолчала.

— Что случилось, Софи?

Софи вцепилась в дверной косяк, чтобы не упасть. Ноги подкашивались, сердце отчаянно билось в груди. Из глаз вот-вот готовы были брызнуть слезы. А все почему? Потому что человек, которого она любит, никогда на ней не женится. Потому что ненавидит ее за то, что она ему солгала. Потому что он уже дважды разбил ей сердце — один раз, когда предложил стать его любовницей, а второй — заставив полюбить свою семью, а потом вынудив уйти от нее.

Он, конечно, не требовал этого, но после всего случившегося остаться она не могла.

— Это из-за Бенедикта, верно?

Софи рывком вскинула голову. Леди Бриджертон грустно улыбнулась.

— Я уже давно догадалась, что между вами что-то есть, — тихо проговорила леди Бриджертон, отвечая на немой вопрос Софи.

— Почему вы не уволили меня? — прошептала Софи.

Она не думала, что леди Бриджертон известно, что они с Бенедиктом были близки, но ни одна великосветская дама не потерпела бы, чтобы ее сын страдал по горничной.

— Сама не знаю, — ответила леди Бриджертон. — Наверное, я должна была бы это сделать. — Она беспомощно пожала плечами. — Но вы мне нравитесь.

Слезы, которые Софи так долго сдерживала, заструились у нее по щекам, однако она не проронила ни звука. Просто стояла, глядя на леди Бриджертон, а слезы все текли и текли.

Леди Бриджертон снова заговорила, тщательно подбирая и взвешивая слова и не сводя глаз с лица Софи.

— Вы именно такая женщина, какую я хотела бы для своего сына. Мы знакомы с вами недолго, но у меня такое ощущение, словно я знаю вас давным-давно. Как бы мне хотелось…

Из горла Софи вырвалось рыдание, однако ей каким-то непостижимым образом удалось взять себя в руки.

— Как бы мне хотелось, чтобы вы были другого происхождения, — продолжала леди Бриджертон. — Только не подумайте, что я о вас из-за этого стала худшего мнения, просто ваше происхождение все намного усложняет.

— Делает невозможным, — прошептала Софи. Леди Бриджертон промолчала, и Софи поняла, что в душе она с ней согласилась, хотя бы отчасти.

— А может быть, ваше происхождение не такое, каким кажется на первый взгляд? — спросила леди Бриджертон, еще более тщательно подбирая слова.

Софи промолчала.

— Есть в вашей истории, которую вы мне рассказали, Софи, нечто такое, что не сходится с вашими словами.

Софи понимала, что леди Бриджертон ждет, чтобы она начала задавать вопросы, но ей это было не нужно. Она и так прекрасно знала, что та хочет сказать.

— У вас очень правильный выговор, — продолжала леди Бриджертон. — Помню, вы говорили, что занимались вместе с детьми хозяйки вашей матушки, но меня подобное объяснение не удовлетворило. Уроки эти вряд ли начались до того, как вам исполнилось по меньшей мере шесть лет, а к этому времени ваша манера говорить уже более-менее устоялась.

Софи глаза открыла от изумления. Ей всегда казалось, что ее история вполне правдоподобна. Она и не подозревала, что в ней есть такое досадное упущение, не замеченное больше никем. Впрочем, леди Бриджертон намного сообразительнее большинства тех людей, которым она рассказывала свою вымышленную историю.

— Кроме того, вы знаете латынь, — прибавила леди Бриджертон. — И не пытайтесь этого отрицать. Я слышала, как вы на днях пробормотали про себя латинскую фразу, когда Гиацинта вывела вас из себя.

Софи упорно продолжала смотреть на окно слева от леди Бриджертон. Она никак не могла заставить себя встретиться с ней взглядом.

— Спасибо, что не отрицаете, — проговорила леди Бриджертон и стала ждать, что скажет ей Софи, и ждала так долго, что Софи почувствовала наконец, что должна прервать это молчание.

— Я неподходящая пара вашему сыну, — лишь сказала она.

— Понятно.

— Простите, но мне в самом деле пора, — поспешно прибавила Софи, боясь, что передумает. Леди Бриджертон кивнула.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело