Выбери любимый жанр

Первый ключ - Мур Улисс - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

— В любом случае, необходимо как можно быстрее отправить их туда, откуда явились.

— И нужно отыскать Манфреда и Гендалин.

— И повидаться с Марук!

— И с Питером. Но как связаться с ним?

— Он в Венеции.

— Это будет трудно?

— Не думаю. Если он сумел написать это письмо, значит, он виделся с супругами Колла.

— Может, следует пригласить их всех сюда?

— Может, нужно постараться получить ключ с головкой в виде льва, вместо того чтобы…

— А у кого он?

— У Манфреда.

— Но у нас есть зато все новые ключи, которых прежде не было…

— И другие тетради Улисса Мура, наконец!

— Не говоря уже о том, что теперь он и сам собственной персоной с нами!

— Если бы только твоя мама могла вспомнить, куда дела Первый ключ!

— Кроме Улисса Мура, мы ведь не нашли больше никого и ничего… Так и не знаем, где находится Первый ключ и кто придумал Двери времени.

— Минутку…

— В чём дело?

— Четыре ключа!

— Они у меня, Джейсон.

— Нет, я же говорю: четыре ключа!

— Ну, мы поняли: четыре ключа. И что же?

— Когда мы поздравляли Калипсо с бракосочетанием…

— Ох, как подумаю, что нужно прочитать все эти её книги…

— Помните, что она ответила нам? Она сказала: «Когда я отдала вам четыре ключа, мы договорились…»

— Ну и что?

— Не понимаете? Мы ведь отправились на почту за посылкой. А Калипсо… Откуда она знает, что в посылке на почте были четыре ключа?

Никто из нас ведь никогда не говорил ей об этом!

Ветер приминал траву и ерошил волосы ребятам.

Они подошли к небольшому белому домику, где хранились рабочие инструменты, к тому месту, где в то удивительное лето Улисс Мур и его друзья познакомились с Калипсо и её белыми пуделями.

— Улисс Мур получил ключи по почте. Но не знает, кто послал их.

— Ты хочешь сказать, что… Калипсо…

— Могла бы…

— Могла… построить двери?…

Джейсон вошёл в домик. Он уже бывал здесь прежде — когда вместе с Леонардо Минаксо привёз сюда бочонки со смолой.

— Не знаю, ребята, — сказал он, — но думаю, нам нужно выяснить это.

На белой стене по-прежнему читались имена, написанные в то удивительное лето:

Леонардо

Питер

Блэк

Клитемнестра

И ниже едва различимое имя:

Улисс

— Есть у кого-нибудь перочинный нож? — обратился Джейсон к Рику и сестре.

Они не ответили.

Они остались снаружи. И целовались.

Джейсон заметил это. Потом подобрал с пола острый камешек и нацарапал на стене ещё три имени.

ГЛАВА 26

ЧУДЕСНЫЕ КАНИКУЛЫ!

Первый ключ - i_033.jpg

Следующее дни оказались очень трудными для Фреда Засони. Старая Сова не пожелала работать как должно и едва не сорвала бракосочетание Леонардо и Калипсо. Казалось, всем в этот день внезапно понадобились самые разные документы.

— Никогда не приходило столько народу, — жаловался вечером Фред отцу Фениксу. — Даже Нестор пришёл за какими-то бумагами.

— Нестор?

— Ну да. Сказал, что Старая Сова допустила ошибку. Представляешь! «Старая сова никогда не допускает никаких ошибок! — сказал я ему. — Эту машину сконструировал Питер. А Питер знал своё дело, как никто, это уж точно!» — Фред выпил стакан яблочного сока, заказал второй и продолжал: — Но Нестор прямо-таки настаивал, поэтому я проверил. И снова проверил. И в конце концов просто взял да исправил всё сам. Старик просил вычеркнуть своё имя из архива и заменить его именем Улисса Мура, уверяя, что он вовсе не погиб в море. — Фред Засоня зевнул. — Он доволен…

— Все довольны, — заключил отец Феникс, крепко похлопав Фреда по плечу.

— Кроме меня! Даже пальцы заболели, носков надеть не могу.

— Может, тебе нужно отдохнуть, Фред?

— Пожалуй, — кивнул муниципальный служащий. — Хороший отдых мне не помешал бы. В горах. В прохладе. Пожалуй, даже в каком-нибудь очень холодном краю.

— Брр!.. — Отец Феникс содрогнулся. — Не думаю, что в холодном краю можно действительно хорошо расслабиться.

— Или же в Венеции, — прибавил Фред. — Да, конечно, в Венеции было бы фантастически прекрасно! Жаль только, что она так далеко.

— Да уж, тут не поспоришь.

— Но там стоит побывать! — воскликнул муниципальный служащий, допивая второй стакан сока. — И в самом деле, попрошу брата проводить меня и… отдохну в Венеции! До свидания, отец Феникс.

— До свидания, Фред, — весело сказал священник.

Фред поступил так, как решил. Отправился в мастерскую к брату и попросил его подвезти на машине. Велел ехать на восток от Килморской бухты, до грунтовой дороги.

— А теперь можешь возвращаться, — сказал он, выходя из машины.

Механик давно привык к странностям брата, поэтому уехал, не задавая лишних вопросов.

Пребывая в отличном расположении духа, Фред поспешил вдоль дороги к необычному дому и несколько забеспокоился, увидев возле него огромный, сваленный набок подъемный кран с надписью: «Фирма, занимающаяся сносом зданий, „Циклопы & Ко“».

Дом с зеркалами оказался серьёзно повреждён, входная дверь выбита, но совы внутри чувствовали себя, судя по всему, совершенно спокойно.

— Ох, — выдохнул Фред и попытался понять, что тут могло случиться. — Должно быть, произошло что-то очень нехорошее…

Он порылся в кармане, потрогал свою шею и уже подумал было, что не взял его.

Но вот пальцы нащупали то, что искал, — ключ с головкой в виде трёх черепах! Фред выиграл его однажды в благотворительной лотерее, которая проводилась в городе.

Муниципальный служащий вставил ключ в замочную скважину Двери времени в доме Питера Дедалуса, и она открылась.

— Это будут чудесные каникулы! Даже если продлятся всего один день! — подумал Фред Засоня, крепко засыпая на своей постели у себя дома, благодаря чему, собственно, и заслужил своё прозвище.

К ЧИТАТЕЛЮ

Дорогие читатели!

Наконец загадка Улисса Мура и его дневников раскрыта: Нестор и Улисс — это одно и то же лицо.

Незадолго до того, как отправить книгу в печать, мы опять получили письмо от Сергея Тишкова — и опять из Килморской бухты…

Привет всем!

Вот что случилось: дневники Улисса Мура кто-то передал Калипсо, а она в свою очередь привезла их в «постель & завтрак» в Зеннор вместе со старинным сундуком, который все эти годы оставался в домике садовника на вилле «Арго».

Никогда не узнаю, наверное, почему среди всех писателей мира Калипсо выбрала меня, и никогда не устану благодарить её за это.

Теперь, закончив перевод шестого дневника, я понимаю, почему так важно, чтобы на обложках этих книг стояло имя Улисса Мура. Потому что это он по сути дал мне материал для них.

И я уверен, что, услышав теперь разговоры о Корнуолле, Венеции и Древнем Египте, я невольно подумаю о том, что эти места и бог знает сколько ещё других мест действительно соединены друг с другом Дверями времени.

И подумаю о трёх ребятах — Джексоне, Джулии и Рике, которые путешествуют по ту сторону Дверей времени именно сейчас, когда я пишу эти строки, а вы читаете их.

Я был в Венеции и отыскал там дом Пенелопы. На третьем этаже в комнате, которая выходит окнами в небольшой внутренний двор дома супругов Колла, я видел её портрет.

Это была необыкновенно красивая и удивительно нежная светловолосая девушка. Могу представить себе, что означало для Улисса потерять такую жену.

Он никогда ничего не говорил о ней, словно всё ещё не верил, что она погибла, упав с утёса…

А вдруг она и в самом деле жива?

Уже стемнело, и мне пора попрощаться. Я очень рад, что провёл с вами столько времени.

И знаете, я наконец купил часы! На циферблате нарисована сова и стоят инициалы: «ПД». Когда меня спрашивают, где я нашёл такие часы, я отвечаю: в одной несуществующей стране.

Сергей Тишков
37
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мур Улисс - Первый ключ Первый ключ
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело