Выбери любимый жанр

Режим черной магии (Санкция на черную магию) (ЛП) - Харрисон Ким - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

Я почти видела, как ее челюсти сжались, когда она произнесла следующие резкие слова:

— Я умею заставлять людей исчезать, Морган. Мне все равно, даже если ты Бог. Ты не напугаешь меня.

Дженкс парил в футе передо мной, и он сделал движение, чтобы я заканчивала с этим.

— Послушай, я не собираюсь тратить доллары моей соседки на спор с тобой, — сказала я. — Я просто хотела дать тебе знать, что Ал забрал свое имя. Если вы вызовете меня, вместо меня вы получите его, поэтому я бы не советовала этого делать.

«И я избавилась от метки демона, ла-ла-ла, ла-ла-ла».

— Ничтожная демонская шлюха. Я собственноручно сделаю тебе лоботомию, долбанным пестиком для колки льда!

Брови Айви взлетели вверх, и Дженкс ухмыльнулся.

— Ооо, хороший метод, детка! — сказал он громко.

Я вздохнула, желая просто помолчать и позволить им понять это самостоятельно. Ли вернулся обратно, молчаливый, поставил трубку на базу и стал слушать. Меня смущало то, что мое грязное белье выставляют напоказ таким образом, но он все это уже знал.

— Ты труп, Морган! — закричала Брук. — Труп.

Еле слышно на заднем плане прозвучал голос Вивиан.

— Я больше не пойду за ней. Я практически убила шесть человек, Брук. Невинных. Ты хочешь ее? Ты ее и лови.

— У тебя была уважительная причина. Никаких обвинений не будет, — сказала Брук. — Расслабься.

— Уважительная причина? — голос Вивиан был едва слышен, когда она закричала. — Меня не волнуют причины. Я беспокоюсь о людях, которых я ранила в том автобусе! Ее там даже не было!

— Дерьмо случается, Вивиан. Подрасти. Ты играешь с большими мальчиками!

Я почувствовала себя больной, довольная из-за того, что мы не сели на автобус, но если бы сели, может быть, с ними все было бы в порядке.

— Брук, ситуация вышла из-под контроля. Как на счет того, чтобы ты оставила меня в покое, и тогда я тоже оставлю в покое вас? А? Если это не сработает, тогда ты можешь убить меня.

На другом конце линии установилась тишина, и я переместила свой вес на другую ногу. Может быть, это было слишком, но потом она вернулась, коротко посовещавшись наедине.

— Ты там, демонская шлюшка? — проворчала Брук.

— Да, мы слушаем, — сказал Дженкс с моего плеча. — Чего ты хочешь, дряблая задница?

Брук издала озлобленный лающий смех.

— Вивиан считает, что ты до сих пор сохранила свою способность быть рациональной, ну так вот. У тебя есть еще один шанс сдаться. Будь на площади Фонтанов завтра на рассвете, или я сожгу твою церковь до основания. Поняла? И я надеюсь, ты спрячешься, потому что хочу, чтобы ты подохла! — заорала она.

Я собралась ответить, но линия стала глухой, поскольку Вивиан и Брук боролись за телефон.

— Итак, это будет либо Алькатрас, либо вы сделаете меня бесплодной и тупой? — сказала я кисло, глядя на Айви. — Хороший выбор.

«Почему я так стараюсь остаться здесь?»

Стоя в арке, Ли пожал плечами.

Дженкс в порыве выскочил из кухни, оставляя за собой рассеянный луч темно-золотых искр. Снаружи донесся свист, означающий сбор, за которым последовал взрыв света от пикси. Кажется, он рассказывал Маталине новости. У них, по всей вероятности, была пиксячья связь, устанавливаемая в течение пяти минут, шел на улице дождь или нет.

Раздался звук, как будто кто-то получил трубку, и это привлекло мое внимание обратно к телефону.

— Просто оставь меня в покое, Брук, — сказала я. — Я никому не причиняю вреда.

«Кроме себя».

— Ты сама угроза, и это наши условия, — сказала Вивиан, звуча раздраженно. — Я предлагаю тебе принять их. По крайней мере, ты будешь жива.

Раздался щелчок, и она отключилась.

Плотно сжав губы, я закрыла телефон, не способная встретиться ни с кем взглядом. Может, идея предупредить их и не была такой хорошей, но, по крайней мере, моя совесть стала чиста.

Перейдя комнату, я протянула Айви ее телефон, и она спрятала его.

— Мне жаль, Рэйчел, — сказала она.

Выдавив улыбку, я повернулась к Ли.

— Как твоя жена?

— Напугана, — ответил он. — Я хочу поговорить с Трентом. Мне нужно быть уверенным, то мои дети не будут…

Его слова оборвались, и я закончила их за него.

— Демонами? — подсказала я, сочувственно поморщившись.

— Ковен не знает, что отец Трента вылечил и тебя, не так ли? — спросила я, понимая, почему Ли выглядит таким напряженным в своем помятом костюме. Ли покачал головой, и я тронула его плечо в поддержке. — Ли, даже если они узнают, ты не сможешь передать им излечение. С твоими детьми все будет в порядке. Они будут носителями, но и только. Кроме того, Трент не скажет Ковену о тебе. Единственная причина, по которой он сказал им обо мне, это то, что он хочет заставить меня перейти на сторону эльфов.

— Он что? — спросил Ли, выглядя таким же озадаченным, как и успокоенным.

Айви начала быстро щелкать своей ручкой.

— Трент сказал Ковену, что она может активировать демонскую магию, чтобы убедить ее подписать с ним бессрочный контракт.

Прищурившись, Ли сказал:

— Я не преследую тебя.

Разозлившись, я закатила глаза.

— Трент сказал Ковену, что он может меня контролировать, поскольку его отец помог создать меня, и что нет причин убивать меня, если он несет за меня юридическую ответственность.

— Он не может тебя контролировать, — насмешливо произнес Ли, и я кивнула головой.

— Я знаю! Он делает это, потому что его бесит фамилиарная связь между нами. Он сказал, что если я владею им в Безвременье, то он станет владеть мною здесь.

Меня приводили в бешенство просто мысли об этом, и я скрестила руки на груди, раздраженная.

— Похоже на Трента, — заметил Ли, весело качая головой. — Ты подпишешь этот контракт?

— Нет, она не станет подписывать его, — ответила Айви. — Мы заставим Ковен отступить.

Как, я сейчас не знала. Я просто пыталась выжить.

Однако Айви подозрительно взглянула на Ли.

— Может быть, это ты сказал Ковену о том, что Рэйчел может пробуждать демонскую магию, — процедила она. — Чтобы купить себе собственную свободу.

— Чтобы они назначили меня следующей целью? — спросил он, и я согласно кивнула. Ли не стал бы этого делать. Нет, за сотню лет. Только не будучи молодоженом. Черт побери.

— Тебя нужно отвести? — спросила я, хорошо зная, чем противостоять Тренту в моем нынешнем состоянии, но блин, если бы было оправдание…

— За мной приедет водитель, — ответил он, разжимая руки. — Ты не против?

Я кивнула.

— Насколько хороши твои адвокаты?

— Лучше, чем у Трента, — сказал он, улыбаясь.

Мне казалось странным, что Ли и Трент до сих пор были друзьями, даже когда Ли попытался взорвать Трента. Но после того, как Трент оставил его на три дня в лагерном баке, я думаю, все споры были прекращены. Предполагаю, что это не более странно, чем то, что я спасла Трента, хотя ненавижу его.

Дженкс, жужжа, залетел обратно, его крылья сверкали от дождя.

— У входа стоит черный автомобиль, — сообщил он, и Ли поправил свое пальто, словно собираясь уходить.

— Это мой, — сказал он без надобности, выражение его лица было мрачным. — Ты уверена, что не хочешь поехать со мной? У меня есть варианты на случай таких вещей. Я тоже могу сделать так, что ты исчезнешь, но на солнечные пляжи и маленькие зонтики в твоих напитках.

Я задумалась над этим и отказалась со следующим ударом сердца. Я не хотела прятаться, мне просто нужно было место, где я могла бы все обдумать.

— Ни за что! — закричал Дженкс. — Рэйчел никуда не пойдет! Она уже однажды ушла, и посмотрите, что случилось? Это была плохая идея. У Пирса в голове нет мозгов. Не слушай его, Рэйч. Мы справимся.

Айви подняла руку.

— Я ненавижу пляжи, — произнесла она мягко, и Ли улыбнулся.

— Ну, хорошо, — сказал он, стоя в центре нашей кухни и встречаясь глазами с каждым. — Я пошел. Удачи.

— И тебе того же, Ли, — я порывисто обняла его, прошептав. — Скажи Тренту, что он может облизать мои пальцы на ногах и умереть, ладно?

67
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело