Выбери любимый жанр

Кровь Амбера - Желязны Роджер Джозеф - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

В тот день мы отправились с Винтой на верховую прогулку. Видя, что утром я был сильно раздражен, она почувствовала, что дело может кончиться ссорой. И была права. Поэтому, когда после легкого ленча она предложила прокатиться по имению, я с готовностью согласился. Мне хотелось чуть подольше отдохнуть и сосредоточиться перед следующим сеансом игры в вопросы и ответы. Погода была прекрасная, ландшафт – живописный.

Мы ехали между деревьями по извилистой дорожке, ведущей к холмам в северной части имения, откуда открывался величественный вид на обширную, пересеченную оврагами долину, что тянулась до самого залитого солнцем моря. Ветер гнал по небу рваные облака, мимо пролетали стаи птиц…

Казалось, Винта ехала наугад. Собственно говоря, мне это было безразлично. Я вспомнил, как однажды побывал в Напа Велли, [6]и, когда мы придержали лошадей, чтобы дать им отдохнуть, спросил Винту:

– Вы разливаете вино по бутылкам здесь, в имении, или в городке? Или прямо в Амбере?

– Не знаю.

– Я думал, ты тут выросла.

– Никогда не интересовалась.

Я проглотил ее надменный патрицианский тон, сделав вид, что принимаю сказанное за шутку. Как могла она не знать того, что происходило буквально у нее на глазах?

Заметив выражение моего лица, Винта тут же добавила:

– Мы разливали вино и здесь, и в городе, в разные годы по-разному. Последние несколько лет я живу в городе и точно не знаю, как нынче обстоят дела.

Неплохо выкрутилась, не к чему придраться. Вовсе не собираясь провоцировать ее, я, видно, невольно коснулся чего-то, чего знать не должен. Она вдруг стала торопливо рассказывать, что они часто грузят большие бочки на корабли и отправляют их на продажу оптовикам. И, мол, в то же время некоторые клиенты предпочитают заказывать партии бутылок…

Через некоторое время я просто перестал ее слушать. С одной стороны, понятно: говорит дочь виноторговца. С другой стороны, я и сам мог бы с ходу выдать подобное.

И не проверишь. Я не мог избавиться от подозрения, будто она пытается заморочить мне голову, что-то скрыть. Но что именно?

– Спасибо за рассказ, – вставил я, когда она замолчала на мгновение, чтобы перевести дух.

Винта бросила на меня странный взгляд и, поняв намек, не стала продолжать.

– Ты, наверное, говоришь по-английски, – обратился я к ней на английском, – если все тобою сказанное – правда.

– Все, что я сказала тебе, чистая правда, – ответила она без малейшего акцента.

– Где ты выучила язык?

– В Тени Земля, где ты ходил в школу.

– Не расскажешь ли мне, что ты там делала?

– Выполняла особое задание.

– По поручению твоего отца? Или для Короны?

– Я предпочла бы умолчать об этом. Не хочется обманывать.

– Ценю твою искренность. Ясно, я должен догадаться сам.

Она пожала плечами.

– Ты сказала, тебе довелось бывать в Беркли?

– Да, – после некоторого колебания ответила Винта.

– Не помню, чтобы мы там с тобой встречались.

Она снова пожала плечами. Мне захотелось схватить ее и хорошенько потрясти. Но вместо этого я сказал:

– Тебе известно про Мэг Девлин. Ты говорила, что была в Нью-Йорке…

– Стараешься задавать вопросы вне очереди?

– Я не знал, что мы продолжаем игру. Мне казалось, мы просто беседуем.

– Хорошо. Тогда – да.

– Скажи мне еще кое-что, и, быть может, я смогу помочь тебе.

Она улыбнулась:

– Мне не нужна помощь. Это у тебя полно проблем.

– И все же ты позволишь?

– Давай, спрашивай. Каждый твой вопрос затрагивает проблему, в которой мне самой хотелось бы разобраться.

– Ты знаешь о наемниках Люка. Ты бывала и в Нью-Мексико?

– Да, бывала.

– Спасибо за ответ, – сказал я.

– И это все?

– Да, все.

– И ты сделал из этого определенные выводы?

– Может быть.

– Не поделишься ли со мной?

Я улыбнулся и покачал головой. И этим ограничился.

Несколько косвенных вопросов, которые задала Винта, подсказали мне, что она ломает голову над тем, многое ли мне известно и что именно я вдруг разгадал. Прекрасно, пусть поволнуется. Необходимо было предложить ей что-то в обмен на нужные мне сведения. К тому же я действительно кое-что разгадал – правда, не окончательно, но если я прав, полный ответ я однажды получу. Так что я не совсем блефовал.

Стоял погожий день, расцвеченный всеми красками осени – золотой, оранжевый, багряный, по-осеннему пахло влажной землей, легкое дуновение ветерка холодило щеки. Небо было ярко-голубым, как те самые камни…

Минут десять спустя я задал ей более нейтральный вопрос:

– Ты можешь показать мне дорогу в Амбер?

– А тебе она незнакома?

Я покачал головой:

– Никогда тут не ездил. Знаю только, что где-то тут проходит дорога от Восточных ворот.

– Да, – ответила Винта. – Чуть севернее, насколько я помню. Давай поедем и найдем ее.

Девушка повернула лошадь.

Мы вышли на тропинку, по которой ехали вначале, потом свернули направо. Я не выказал удивления по поводу того, что Винта плохо знает дорогу; ожидал, что она сама скоро начнет давать какие-нибудь объяснения и поинтересуется дальнейшими планами, которые у меня пока еще не созрели.

Проехав с милю, мы оказались у перекрестка. Каменный столб-указатель слева сообщал направление и расстояние до Амбера, до Бейльпорта, до Бейль-холма на востоке, и до некоего местечка Мерн прямо впереди.

– Что такое Мерн? – спросил я.

– Молочная ферма.

Иначе как проехав шесть лиг, никак не проверишь…

– Собираешься возвращаться в Амбер верхом? – спросила Винта.

– Да.

– А почему бы не воспользоваться Козырем?

– Хочу поближе познакомиться с этой местностью. Ведь это мой дом. И мне он нравится.

– Но я же говорила тебе об опасности! Ты помечен камнями. Тебя могут выследить.

– Это еще не значит, что меня найдут. Кто бы ни послал вчерашних головорезов, вряд ли он успел узнать подробности покушения. Думаю, у меня еще есть в запасе несколько дней, чтобы стереть следы голубых камней.

Винта спрыгнула на землю и позволила лошади пощипать траву. Я последовал ее примеру – то есть примеру не лошади, а девушки.

– Возможно, ты прав. Просто не люблю риска в подобных делах. Когда ты собираешься возвращаться?

– Сам пока еще не знаю. Чем больше я буду медлить, тем вероятнее, что заказчик вчерашнего спектакля начнет беспокоиться и, возможно, пришлет еще нескольких боевиков.

Внезапно она взяла меня за руку, повернула к себе и прижалась ко мне. Я был несколько удивлен. Однако моя свободная рука автоматически обняла ее, как и принято в подобных ситуациях.

– Ведь ты не собираешься уехать тотчас же? Иначе я поеду с тобой.

– Нет, – правдиво ответил я, собираясь отправиться на следующее утро, хорошенько отдохнув за ночь.

– А когда? Нам нужно еще обсудить так много вопросов!

– Я думал, мы кончили играть в вопросы и ответы.

– Есть кое-что иное…

– Знаю.

Неудобно. Да, Винта весьма привлекательна. И нет – подобных отношений я с ней иметь не желал. Во-первых, ей от меня нужно было еще что-то, и я не знал, что именно. Во-вторых, Винта определенно обладала неведомыми мне силами, с которыми я не желал сходиться слишком близко. И как выражался мой дядя Сухай – с точки зрения волшебника-профессионала, – «Не спи с тем, чего не понимаешь». Нет, мы должны оставаться друзьями и только, все прочее приведет к фехтованию высокими энергиями.

Так что я быстро по-дружески поцеловал девушку и высвободился из ее объятий.

– Возможно, поеду домой завтра, – сказал я.

– Хорошо. Я надеялась, что ты проведешь здесь ночь. А быть может, и не одну. Я хочу защитить тебя.

– Да, я очень устал.

– Добрый ужин поможет тебе восстановить силы.

Она быстро провела кончиком пальцев по моей щеке, и я вдруг понял, что встречал ее раньше. Где?.. Никак не вспомнить. И это испугало меня. Когда мы снова сели на лошадей и направились в Лесной дом, я начал строить планы, как бы удрать отсюда поскорее.

вернуться

6

винодельный центр к северу от Сан-Франциско

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело