Чандра - Коултер Кэтрин - Страница 48
- Предыдущая
- 48/52
- Следующая
Услышав эти слова, Эдуард открыл глаза и увидел, как улыбнулась Элеонора.
— Я еще очень слаб! Проклятие, все это так нелепо!
— Вам не стоит пока беспокоиться о делах, — заметил Джерваль и вдруг улыбнулся. — Элеонора сейчас кормит младенца и скоро придет. Теперь, Эдуард, мы обязаны жизнью нашим женам.
— Да, — ответил Эдуард, — но почему ты не остановил ее? Ведь яд мог убить Элеонору!
— Мне и в голову это не пришло. Но думаю, она убила бы того, кто попытался бы остановить ее.
— Ты прав. Она чувствовала то же, что и Чандра, когда тебя ранили в Назарете. — Эдуард закрыл глаза. — Интересно, как бы все сложилось, если бы король Людовик не умер. Смог бы он дать нам еще тысяч десять людей?
— Таких же богобоязненных, каким был он сам, — ответил Джерваль. — Людовик почему-то вообразил себя вождем.
— Он им и был.
— Но не в сражениях. Только вы, Эдуард, смогли повести нас в бой.
— Кажется, Господь благословил меня для выполнения этой священной цели, — проговорил Эдуард. — Именно мне предначертано освободить эту землю от врагов.
— Мы все тоже так думаем.
— Бог видит, мы делали все, что могли, но, имея лишь тысячу человек, добились немногого. Временами я хочу, чтобы Бог проклял тех христиан, которые отказались помочь нам.
— Святая Земля находится за тысячи миль от христианских стран. Сейчас я все чаще задумываюсь над тем, следовало ли нам просить варваров о помощи. Ведь они такие же язычники, как и сарацины.
— Да, но если христиане не помогут нам, другого выбора у нас не будет. Когда я думаю о ничтожных баронах короля Гуго, страшащихся опасностей и лишений на Святой Земле, мне хочется убить их. И короля Карла Сицилийского тоже. Он разработал план, как держать под своим контролем все торговые пути, пролегающие по Средиземноморью. Возможно, это ему и удастся. Иногда мне кажется, что Бог отрекся от Святой Земли. Мы пришли сюда, полные надежд.
— Акра падет, что бы мы ни сделали, Эдуард.
— Да, Джерваль, это вопрос времени. Но тогда проклятые венецианцы и генуэзцы погибнут из-за собственной алчности. Но я все равно буду умолять их о помощи, хотя и знаю, что делать этого не надо. Я много думал, — продолжал Эдуард, — и понял: то, что я хотел осуществить, — детская мечта. Теперь я вижу, что мы можем надеяться лишь на временную передышку. Говорят, Бейбарас боится меня, — засмеялся Эдуард, — но не могу понять, почему. Он полагает, что если будет противостоять мне и дальше, то христианский мир окажет нам помощь. Если бы я погиб от кинжала убийцы, Бейбарас получил бы то, к чему стремился.
— Проклятый Бейбарас! — воскликнул Джерваль. — Боже, если бы я только мог пронзить его мечом!
— Если не ошибаюсь, Бейбарас хочет выиграть время, собрать армию и атаковать нас. Прошу тебя возглавить войско, Джерваль, пока я болен.
— Сейчас Джон де Вески выясняет ситуацию на севере. Скоро мы узнаем, где собираются сарацины. — Джерваль вопросительно посмотрел на Эдуарда. — Так вы все-таки хотите заключить договор с Бейбарасом?
— Да, придется. Отец не вынесет нашего поражения.
— Вы сделали больше, чем ваш знаменитый дядя Ричард, — сказал Джерваль.
— Мой дядя искал приключений. Меня же направлял сам Бог, — ответил Эдуард.
Глава 19
Дамарик наблюдал, как Чандра вышла из шатра, ожидая новостей о сражении. Он был недоволен тем, что ему поручили охранять ее. Если бы Чандра вернулась в шатер, он пошел бы в тень со своими игральными костями.
Они оба прислушались к стуку лошадиных копыт. Дамарик приблизился к Чандре, но, увидев Юстаса де Лейбрана, успокоился.
— Чандра, я должен поговорить с тобой.
— Что случилось?
— Джерваль тяжело ранен. Он послал меня за тобой. Я послал к нему врачей. Едем, надо спешить.
Чандра вскочила на коня.
— Дамарик поедет с нами, — сказал Юстас.
«Все будет хорошо, — убеждала себя Чандра. — Я буду там вовремя». Но сердце говорило ей, что она не застанет мужа живым. Она нещадно хлестала коня. Они мчались на север, в сторону Кесарии; приблизительно в миле от них на западе было море. Вскоре Дамарик сказал:
— Сэр Юстас! Сражение происходило на севере, почему же мы едем на восток? — Взглянув налево, Чандра убедилась, что море пропало из виду.
Вдруг на глазах Чандры Дамарик рухнул на землю. Юстас улыбнулся и вытер кровь с кинжала.
— Что вы сделали? — закричала Чандра. Юстас выхватил у Чандры поводья и подтянул ее к себе.
— Боже, вы убили его! Зачем?
— Наконец-то ты поняла, Чандра. Вот и хорошо… скоро мы будем далеко от Акры. Теперь никто, кроме меня, не будет знать, где ты.
— А как же Джерваль?
— Твой драгоценный муженек жив и здоров.
— Что все это значит, Юстас?
Он захохотал.
— Я скажу Джервалю, что его упрямая жена попросила отвезти ее к мужу, поэтому мы с Дамариком поехали вместе с ней. Однако по дороге на нас напали сарацины, и только я остался в живых.
Чандра проклинала себя за то, что забыла взять кинжал.
— Что вам надо, Юстас?
— Дорогая, мы направляемся в лагерь аль-Афдала, одного из вождей султана Бейбараса. О тебе ему рассказал сарацин, спасшийся во время сражения в Нива Пас. Он был поражен, что красавица с белоснежной кожей и золотистыми волосами сражалась наравне с мужчинами. Как только я доставлю тебя, аль-Афдала поделится со мной тем, что получил, разграбив Антиохию.
— Негодяй!
Юстас поднял руку, чтобы ударить ее, но остановился.
— Нет, не хочу портить твое личико. Твоему новому господину это не понравится. Кстати, не пытайся сбежать. Я знаю все твои уловки.
Чандра плюнула ему в лицо. Он открыл рот от изумления, но тут же ударил ее в ребро. Скорчившись от боли, Чандра услышала:
— Запомни: я не стану портить лишь твое личико.
— Тебе не сойдет это с рук, негодяй, ты не проведешь Джерваля. Он не поверит ни одному твоему слову и убьет тебя, — задыхаясь, говорила Чандра.
— Разве вы не поняли, миледи? Джерваль не найдет вас.
— Зачем вы это делаете, Юстас? Разве у вас совсем нет чести?
Он расхохотался.
— Все из-за богатства, миледи, из-за богатства. Я также с удовольствием думаю о том, что всю жизнь ты будешь ублажать дикаря, во всяком случае, до тех пор, пока не состаришься, а тогда он вышвырнет тебя вон.
Чандра не верила своим ушам. Неужели он так ненавидит ее за то, что она не слишком любезно обошлась с ним в Кемберли?
— Отпустите меня, Юстас. Ваше предательство вам ничего не даст.
— Хватит болтать, Чандра. Я хочу побыстрее удалиться от Акры. Ты поедешь со мной, а если воспротивишься, я всажу кинжал тебе в грудь. — Он хлестнул коня Чандры.
Они скакали на восток. Чандре казалось, что прошла уже целая вечность, как вдруг Юстас остановился:
— Вот здесь мы… и отдохнем, миледи.
Грейлам направлялся в Акру сообщить о том, что они одержали победу над сарацинами. Эдуард обрадуется такому исходу сражения. Они напали на врагов и довольно быстро разогнали их. Вдруг Грейлам увидел лошадь без всадника, шедшую к ним легким галопом. Он нахмурился, узнав коня Дамарика. Грейлам знал, что Джерваль велел Чандре ни под каким видом покидать лагеря без телохранителя. Поравнявшись с лошадью, он с ужасом увидел кровь на седле.
— Боже! — пробормотал Грейлам. — Что же случилось? — Он повернулся к своим людям. — Мы поедем на восток и поищем Дамарика.
Вскоре тело Дамарика нашли.
— Альберт, быстро скачи к сэру Джервалю. Скажи ему, что мы обнаружили телохранителя леди Чандры убитым. — Внимательно все осмотрев, Грейлам заметил следы: две лошади направились отсюда на восток. — Передай Джервалю, что мы поедем по этим следам, и поспеши!
Грейлам подстегивал коня, размышляя о том, почему Чандра не такая, как другие дамы, и зачем ей понадобилось покидать лагерь до возвращения мужа. Она явно спешила, но все же взяла с собой Дамарика. Возможно, Чандра ни в чем не виновата, но необходимо все выяснить. Он обязан ей жизнью, и хотя не слишком приятно быть обязанным женщине, даже такой, как Чандра, он должен вернуть ей долг.
- Предыдущая
- 48/52
- Следующая