Выбери любимый жанр

Луна без курса - Коннелли Майкл - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

– Ой, Лео. Что я натворила?

И слезы хлынули снова. Она крепко зажмурилась и сжала кулаки, чтобы их унять.

Открыв наконец глаза, Касси стала изучающе, как детектив, осматривать тело и кабинет. Ей хотелось узнать, что тут произошло. Если Карч приехал требовать у нее деньги, значит, Лео выстоял. Она поглядела на протянувшиеся по полу кровавые полосы и все поняла. Их оставил Лео. Он подполз к стеклу. Он сделал это ради нее.

– Лео...

Касси снова зажмурилась и опустила голову на его застывшую грудь.

– Я знала, что нам нужно бежать.

И распрямилась с внезапно пришедшей решимостью. Она сделает то, что задумала. Пусть это решение эгоистично, но в противном случае благородная смерть Лео окажется напрасной. На это была его последняя надежда. Об этом была его последняя молитва. Вот отчего у него на лице улыбка. И она исполнит его предсмертное желание.

Касси встала и оглядела кабинет. Карч во время обыска учинил там полный разгром, но он пытался найти два с половиной миллиона долларов, а не то, что искала она. Касси шагнула через тело к опрокинутому письменному столу и стала разглядывать захламленный пол. Там валялись книги по астрологии, бумаги и записные книжки Лео. Содержимое ящиков стола было вывалено. Среди этого хаоса Касси увидела два конверта, адресованных Лео, с одним и тем же странным обратным адресом – цифрами 773. Наклонилась и подняла их. Оба были пусты. Один был проштемпелеван два дня назад в Чикаго. Внезапно Касси поняла: Карч нашел паспорта. Они у него.

Она резко выпрямилась и стукнулась головой о свисавшие с потолка монеты и-чин: они находились бы как раз над письменным столом, стой он на месте. Поглядела на них, потом придвинула стул. Влезла на него и сняла с крючка нитку с монетами. Она решила забрать их. Если и не на счастье, то хотя бы на память о Лео.

Спустившись со стула, Касси поняла, что нет смысла заходить в другие комнаты. Паспорта у Карча, а в этом доме ей больше ничто не нужно. Она подошла к телу Лео и снова посмотрела на него. Подумала о песенке, которую много раз прослушивала по пути в Вегас. Может быть, ангел явился и шептал ему в ухо.

– Прощай, Лео, – произнесла Касси.

Она осторожно прошагала по битому стеклу и вышла через сломанную раздвижную дверь на задний двор. Подошла к краю бассейна и взглянула на очиститель. Увидев, что шланг протянут к заглушке в стене, Касси обогнула бассейн, опустилась на колени и сунула руки в воду. Ухватила шланг и принялась вытаскивать очиститель. Работа была тяжелой, дважды Касси едва не свалилась в бассейн. Наконец над поверхностью появились верхняя часть очистителя и мешок для мусора, и Касси с трудом втащила его на бетонный край.

Бетон потемнел от воды, черные джинсы промокли на коленях. Касси не обращала на это внимания. Она возилась с хомутом мешка, потом увидела, что вдоль него идет застежка «молния». Быстро расстегнула ее и раскрыла мешок. В нем лежала завязанная узлом большая белая сумка из пластика. Касси осторожно вынула ее и принялась развязывать узел. Он оказался очень тугим, а ногти у нее коротко острижены. Она полезла в задний карман, достала перочинный нож и срезала его.

Касси заглянула в сумку. Пачки стодолларовых банкнот были там. По-прежнему завернутые в пластик, сухие, как в тот день, когда были отпечатаны.

Закрыв сумку, Касси взглянула на разбитую раздвижную дверь. Увидела торчавшие вверх носки полуботинок Лео. Мысленно поблагодарила его. Говоря ей, где спрячет деньги, Лео сказал, что лучшим тайником является тот, какой находится прямо на виду. Он был прав.

Касси опустила взгляд к воде. Ее возня с очистителем вызвала легкое течение. Мимо нее проплывала утонувшая колибри, крылышки ее были распростерты, словно ангельские.

35

По приказу женщины с пистолетом Карч медленно поднялся.

– Кто вы, черт побери? – спросила она.

Он кивнул, надеясь, что этот жест будет воспринят как готовность к полной откровенности и содействию.

– Меня зовут Джек Карч. Я частный детектив. Лицензия лежит в правом внутреннем кармане пиджака. Можно достать ее и показать вам?

– Может быть, потом. Частный детектив? Что вам нужно от Касси Блэк? Отойдите на два шага и прижмитесь к стене спиной.

Она медленно входила в комнату. Карч повиновался и прислонился, как было ведено, плечами к стене. Увидел, что негритянка смотрит на «зиг», оставшийся на кровати.

– Я расследую дело. Кражу в Лас-Вегасе. В номере отеля. Картежник лишился очень крупной суммы денег. Можно узнать, кто вы?

Женщина подошла к изножью кровати. Не отводя от Карча взгляда и ствола «беретты», наклонилась и потянулась свободной рукой за его оружием.

– Телма Киббл, инспектор по надзору за условно-досрочно освобожденными.

– А, да-да, Киббл. Я хотел повидаться сегодня с вами, поговорить о Блэк.

– С каких это пор в Неваде частным детективам позволено носить оружие с глушителем?

Карч всеми силами постарался изобразить удивление.

– О, вы об этом пистолете? Он не мой. Я нашел его здесь, в ящике стола. Он принадлежит Кассиди Блэк. И касайтесь его поосторожнее. Я думаю, это улика.

– Что? Вы сказали, там произошла кража.

– В пустыне обнаружено тело ее делового партнера, человека по имени Джерси Поли. Он был застрелен.

Киббл поглядела на оружие в своей левой руке. Карч находился примерно в шести футах от нее. Он решил, что делать ход с такого расстояния слишком рискованно.

– Вот что, мистер Карч, распахните пиджак, очень медленно.

– Будет сделано.

Карч медленно развел полы пиджака, обнажив пустую наплечную кобуру.

– Знаю, что вы скажете, – заговорил он поспешно. – «Кобура пустая, значит, „зиг“ его». Нет. У меня есть лицензия на ношение оружия, но она невадская. В Калифорнии не действительная. Будь в этой кобуре пистолет, я оказался бы нарушителем закона. На этот случай он заперт в багажнике машины. Если хотите, пойдемте, я вам его покажу.

– Меня не это интересует. Я хочу знать, почему здесь вы, а не вегасские полицейские. Если произошло убийство, почему им не занимаются власти? Почему их здесь нет?

– Уверяю вас, занимаются. Но как вы должны знать полиции мешает бюрократизм. Администрация отеля «Клеопатра» наняла меня расследовать кражу в номере. У меня есть сотрудники и деньги на расходы. Я действую быстрее. Полиция вскоре прибудет и вступит в контакт с вами. Собственно говоря, я работаю в тесном сотрудничестве с полицией. Если хотите, могу назвать вам фамилию и телефонный номер полицейского детектива, который поручится за меня.

Если бы она на это клюнула. Карч дал бы ей номер Айверсона. Тот бы его выручил. Карчу потом пришлось бы как-то рассчитываться за это с ним, деньгами или ликвидацией кого-то. Но Киббл не попалась на эту удочку.

– Даже если за вас кто-то поручится, это не может оправдать того, что вы вломились в дом подозреваемой.

– Я не вламывался, – негодующе ответил Карч. – Парадная дверь была распахнута. Посмотрите, это моя машина на подъездной аллее. Поставил бы я ее там, если бы сломился?

– У вас, похоже, на все есть ответы, мистер Карч.

– И притом правдивые. Может, хватит держать меня под прицелом? Думаю, вам уже вполне ясно, кто я такой и почему нахожусь здесь. Или все-таки показать мою лицензию?

Киббл заколебалась, но потом опустила пистолет. Карч уронил поднятые руки, и она не возразила. Правда, не спрятала свое оружие, как ему хотелось бы, но все же он остался доволен. И решил по-прежнему держаться вызывающе.

– Могу я теперь узнать, что здесь делаете вы?

Киббл пожала мясистыми плечами:

– Делаю свою работу, мистер Карч. Это обычный инспекционный визит. Проверяю одну из своих подопечных.

– Такое совпадение кажется мне несколько странным.

– Недели две назад у нас с ней был разговор, который мне не понравился. Я внесла ее в список рабочих проверок. До сегодняшнего дня выбраться не получалось.

– И поехали сюда, а не в агентство?

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело